Chapter structure
- 2.1 Introduction
- 2.2 Theoretical frame
- 2.3 Anthropological and linguistic background: Dene Chipewyan
- 2.4 Anthropological and linguistic background: Eipo
- 2.5 Center, periphery and distance in Eipo
- 2.6 Representations of spaces in Eipo and Dene Chipewyan
- 2.7 Conclusion
- List of linguistic abbreviations
- Bibliography
- Footnotes
2.1 Introduction
The unrelated cultures under survey present interesting environmental terrains: one is an alpine region (Eipo), the other comprises vast prairies (Dene). The mental and perceptual course-maintaining processes in these cultures rely on cognitive maps
This chapter deviates from the descriptions of landscape features in the sense that it adopts cognitive maps
We adopt the premise that5
descriptions of space, or allusions to space in language
The question is whether there are commonalities between the two unrelated languages, and if differences appear, what form do they take linguistically and conceptually? The following quote summarizes our point of departure.6
Man, in confronting reality, faces a kaleidoscope of phenomena ranging from the natural to the man-made, to the imaginary, to the totally abstract. Comprehension of such a broad inventory of reality and non-reality requires language
Our question here concerns the relationship between non-linguistic information and spatial language
In accordance with the exposition given in Chapter 1, it is assumed that spatial concepts develop in the course of ontogeny
The concept of culture is essentially a semiotic one. Believing that man is an animal suspended in webs of significance he himself has spun, I take culture to be those webs, and the analysis of it to be therefore not an experimental science in search of law but an interpretative one in search of meaning.
We show such webs of basic spatial categorization in the two cultures, i.e., we present a snapshot of spatial semantics represented by the two languages. Moreover, this chapter posits its arguments on the basis of species-specific cognitive organization that matures and shapes in the course of ontogenesis
The chapter is structured as follows: we first present some theoretical fundamentals of cognitive linguistics (section 2.2), followed by anthropological outlines of Dene Chipewyan (section 2.3) and Eipo (section 2.4). We then present some selected examples of spatial concepts in Eipo (center and periphery and natural limitations, distance, and orientation in Eipo; section 2.5). Finally, we compare representations of spaces in Dene and Eipo based on a variety of data sets (section 2.6). For the case of the Eipo, data are used from the dictionary of the Eipo language containing actual usages of the recorded utterances as well as published material from Schiefenhövel and Heeschen.11 Additionally, we rely on a collection of myths
2.2 Theoretical frame
2.2.1 Cognitive maps
Descriptions of space are based on internal models of knowledge representation of the environment. Such models are defined in cognitive psychology as mental models
Cognitive maps function to support navigation, and, in turn, are created by navigation and exploration of large-scale space. During navigation and exploratory spatial behavior, landmarks
Cognitive maps express the essential structure of spatial information encoded in our memories through learning processes. Like cartographic maps, cognitive maps can be constructed using many different sources of information and encoding processes. Some cognitive maps may be stored as permanent structures in long-term memory, e.g., a cognitive map of a familiar city, while others may be temporary structures for the current state of a dynamic environment, e.g., parents keeping track of the locations of children as they play in a park. In either case the characteristics of objects are thought to be stored along with their spatial locations. Hence, a cognitive map is, in the simplest terms, the encoding of a structure in our memory of what is where, i.e., such maps are essentially individualized internal representations or models
The processes used to acquire spatial knowledge appear to have a fundamental impact on the character of a cognitive map. The nature of cognitive maps produced by different encoding processes and the focus on understanding the circumstances that produce cognitive maps with fixed orientations and those that produce orientation-free cognitive maps is at issue here. Cognitive mapping is14
the process composed of a series of psychological transformations by which an individual acquires, stores, recalls, and decodes information about relative locations and attributes of the phenomena in his everyday spatial environment.
The end product of a cognitive mapping process is a cognitive map.15
Cognitive mapping is a recording process in memory of the existence of an object and its known location in space. Within a given visual image, a large number of landmarks
The next subsection examines the usage of cognitive maps with respect to landmarks
2.2.2 Landmarks
At focus in the very different environments under review, i.e., alpine vs. prairies, are landmarks
Arguably, landmarks
The naming of geographic features
Fowler and Turner clearly point out that the process of naming geographic
It is believed that travelers locate their current position on the Earth’s surface symbolically within a cognitive map. For orientation in the environment relying on toponyms
A prominent example from orientation on water comes from navigation without instruments.23 More specifically, one method in navigation is dead reckoning
Cognitive maps underly cognitive information-processing systems of spatial perception.27 As is argued here, the specific encoding patterns vary in the orientation reference systems. Moreover, we consider spatial reference frames
With respect to spatial orientation, Fowler and Turner point out:28
If peoples choose to orient themselves to coasts or seas, rivers or mountains, the Sun’s path, or some other feature, some aspect of this will usually show up in their place names
Adopting Fowler and Turner’s point it will be shown that people in both of the cultures discussed here use place names
2.2.3 Frames of reference
It is argued that human beings instantiate relations between objects relying on various frames of reference. Reference points are fundamental in ascribing specific orientations between objects.30
These linguistic coordinates
The encoding of spatial relations depends on certain spatial (and temporal) parameters that set the linguistic coordinate reference system for the speaker-hearer. In general, spatial marking is based on three different reference frames
1a viewer/ego-centered or relative frame, as in the English example he’s to the left of the house (assuming that from the perspective
2an object-centered or intrinsic frame, as in he’s in front of the house (assuming that the front is where the main door is located; the object has an inherent front and back side), and
3an environment-centered or absolute frame
In (1), the viewpoint depends on the location of the viewer’s vantage point and his/her relation to the figure and ground. The intrinsic frame in (2) is an object-centered reference system determined by natural or culture-specific inherent features of the object. Finally, the absolute frame
With respect to the figure-ground asymmetry
The Language and Cognition group at the Max Planck Institute in Nijmegen provides an exception to standard procedures in armchair linguistics. Elicitation tools developed by the researchers of this group facilitate the gathering of data from actual speakers and their usage of a particular language
2.2.4 Ideas of space
We argue that ideas of space (Raumbilder),40 i.e., the speaker’s basic delimitation of his/her world of experience, are important in Eipo and Dene, as in any other language and culture. A selection of such ideas of space are, for example, the deictic parsing of space into ‘here’, ‘there’, and ‘over there’ or simply ‘celestial space’ versus the ‘Earth’ as encoded via ‘above’ and ‘down’. We have also ideas of space such as the ‘left’ and ‘right’ asymmetries, ‘in front of’ and ‘behind’, ‘up’ and ‘down’, ‘near’ and ‘far away’, ‘inside’ and ‘outside’, ‘in’ and ‘on’, the cardinal directions ‘North’, ‘South’, ‘West’, and ‘East’, ‘back’ and ‘forward’, man-made places such as a ‘house’ and ‘geographic places’
Malotki’s
In Chapter 5 of his analysis, Malotki
owing to its differentiated construction of the locative with its punctive and diffuse subsystems as well as the locative and the destinative with their extreme and non-extreme partitions, respectively, the Hopi
Thus, Malotki
Summing up, Malotki
2.2.5 Figure-ground asymmetries
As we have seen, one of the major hypotheses in cognitive psychology (which was the precursor to cognitive linguistics) is the idea of mental representations as abstract schemas or mental models
The idea of mental representations leads more specifically to the general claim in cognitive linguistics that all grammatical structures are symbolic. Additionally, the lexicon, morphology, and syntax form a continuum of symbolic
With respect to semantic structures it is claimed that they are predications that are characterized relative to cognitive domains such as time, space, and color. Most domains of linguistic relevance are non-primitive. That means they are interrelated networks.58 As such, they involve cognitive structures of indefinite complexity, i.e., we have layers of interrelated networks that can be modeled in a connective fashion.59 Any cognitive structure can function as the domain for a predication.60 Moreover, meaning is conceived as cognitive processing, and even expressions used to describe a presumably objective situation may differ in meaning, depending on how the situation is construed. This is known from figure-ground reversals.61An expression imposes a particular image on its domain. Imagery is used as a technical term for the cognitive capacity to construe a cognitive domain in alternate ways.
The cognitive linguist Leonard Talmy introduced the figure-ground asymmetry stating that a physical object is located or moves with respect to another object which serves as a reference point.62 This asymmetry is embedded in schematization. Schematization is the process involving the profiling of specific aspects of a reference point of a scene representing the whole gestalt.63 Talmy defines the basic asymmetry in a schematization process as follows:64
The Figure object is a moving or conceptually movable point whose paths or site is conceived as a variable [...]. The Ground object is a reference-point, having a stationary setting within a reference-frame, with respect to which the figure’s path or site receives characterization.
Talmy presents a list of various characteristics of the figure-ground asymmetry specifying the relationship, such as the figure being of greater concern or relevance (more salient) as opposed to the ground being of lesser concern or relevance (more backgrounded).65 This semantic distribution is clearly different from the gestalt notion, which is perceptually based on geometric coordinates instead.66
Three basic factors determine the contrast between figure and ground: size, movement, and position of the figure in relation to the ground in the shared knowledge
An alternative dichotomy is introduced by Langacker who defines the asymmetry as a trajector (corresponding to the figure) in a relational profile to a landmark
[w]ith a few if any exceptions, relational predications display an inherent asymmetry in the presentation of their participants. This asymmetry is not reducible to semantic roles, i.e. the nature of participants involvement in the profiled relationship. [...] it is observable even for predications that designate symmetrical relationships: X equals Y is not precisely equivalent semantically to Y equals X, nor is X resembles Y equivalent to Y resembles X. [...] In the expression X equals Y [...], X is referred to as a trajector, and Y as a landmark
Clearly, the semantic distinction between the two conceptually based categories reflects the fundamental notion in gestalt psychology of figure and ground.70 It is believed here, however, that the gestalt psychologist’s definition is much more complex and broader than the notions adopted in cognitive semantics. Nevertheless the basic idea of a reference object and an object that needs an anchor is similar.
Conceptually, the cognitive semantic notion is very specific in the distribution of meaning components in a sentence. Talmy shows that arguably similar sentences such as (a) ‘The bike is near the house’ and (b) ‘The house is near the bike’ are not the same semantically. They present two different (inverse) forms of a symmetric relation.71 In (a) the house is the reference object, and in (b) it is the bike. This latter profiling seems to be at odds with speakers’ expectations. Depending on the real world situation, however, a speaker might refer to the bike as the reference object for various reasons.
Zlatev presents a similar example in support of construed situations. In the expressions (a) ‘The tree is by the car’ and (b) ‘The car is by the tree’ different situations are encoded. These differences indicate different worlds of human experience, i.e., a non-objectivist approach is favored here.72 Hence, the semantic function chosen by the speaker does not necessarily correspond to the world of part-whole partitioning, but constitutes language-specific information. This might be due to pragmatics or culture-specific decisions or biases. This example already reveals that language
With this description of some basic theoretical features at hand we shall now consider the two cultures at focus here. The theoretical notions just outlined are important for the analysis of the following language examples.
2.3 Anthropological and linguistic background: Dene Chipewyan
This section presents anthropological background information of the Dene culture and linguistic knowledge that speakers of Dene relied on in their daily interaction with the environment.73 We provide information on the cultural backgrounds as well as language examples of spatial orientation. The Eipo language and culture is then presented in section .
2.3.1 Contact history and recent acculturation
Dene Chipewyan presents a rather interesting status quo in terms of the actual cultural heritage and the influence of Western culture.74 Dene Chipewyan belongs to the Northern branch of the Athapaskan
The Cold Lake First Nations Dene Chipewyan people live near Cold Lake, Alberta, approximately 300 kilometers north-east of Edmonton on the Alberta and Saskatchewan border. Genetically, the Dene language is related to Bearlake, Beaver, Carrier, Chilcotin, Dogrib, Eyak,77 Hare, Kutchin, Sarsi, Sekani, Slavey
Colonialism was the first phase of a dramatic world-wide cultural transformation that produced a single global-scale culture based on the commercial market economy.
Nevertheless, the arrival of Europeans in the subarctic region also brought new technology, schools and economic opportunities. The native First Nation of Canada’s subarctic region were traditionally caribou hunters. The caribou was the most important source for food, clothing etc. The Dene people followed the caribou migration routes. This is exemplified by the term edagha ‘a narrow place or area in the lake where the caribous are accustomed to cross and where people sit a little way above (referring to the current) to wait for them’. Moreover, and importantly, following the caribou determined and structured the seasonal cycle and socioterritorial organization.82 The Dene Chipewyan culture was strongly influenced by the Canadian Hudson Bay company83 and the widespread settlement of white people during the Gold Rush years.
Historically, the Dene people lived in family groups on lands encompassing roughly 150.000 square kilometers. They were apparently a mobile people of hunter-gatherers who maintained both summer (-sine, ziné) and winter (háye) camps, traveling between them on foot or with dog teams. This aspect is important since building a tent (bét’asi ‘outside of the house, tent’) or trap while traveling or following big game (see below) depended on the actual material resources of the particular place
After the signing of Treaty (or Contract) Six in 1876, many families worked on their reserve farms in summer raising cattle and horses. In winter, they continued to travel north to hunt, trap, and fish. In the early 1950s, the Federal Government turned the traditional Dene Chipewyan territory into an aerial weapons range.84 It is important to note that the people lost access to their lands and hunting and fishing grounds. Moreover, they were relocated to three small reserves near Cold Lake totaling approximately 18.720 hectares in size (as opposed to 150,000 hectares previously).
Although the Dene people live partly in their original habitat (around Cold Lake), the historical hunting grounds are off limits. The Canadian government bases its largest air military base on the former hunting territory of the Dene. This simply means that Dene people can no longer use their old hunting and spiritual grounds, or family locations of the ancestors. A map
This map
Additionally to the military base, the world’s second largest oil sands is situated around Cold Lake, meaning that the territory is off limits for the Dene people. Not much is visually left in terms of native traditions in Cold Lake and the village is similar to most other West Canadian villages or small cities, i.e., it is dominated by the fast food stores such as ‘Subway’, ‘McDonald’s’, grocery stores, and shopping malls etc. typical of North American villages, towns and cities. Hence, Cold Lake is merely a Western Canadian town located in Alberta far away from the next large city (Edmonton) and dominated by Western culture.
Dene people speak primarily English and the younger people in particular strive to simply assimilate to the white Canadians in terms of job opportunities or education. The idea of language
A general problem with elder speakers of Dene is that some of them simply refuse to speak Dene even though their language is not officially discriminated against today. This is due to the painful past with respect to their treatment in the boarding schools where speaking Dene was prohibited. This led also to complete reluctance to speak Dene at home. The result is that the next generation (aged 45 to 55) were already crucially affected by language attrition, not to mention the young generation today.85 As such, Dene presents an interesting, but difficult language and culture where one has to dig deep to obtain an idea of the culture and the practices of the speakers in terms of traditional habits and their history. Some of those traditional habits have survived through oral history. In particular older people remember various hunting techniques or the different functions of traps. On a daily basis this knowledge is not important anymore since their traditional way of life has changed so drastically. It should be pointed out that the future of Dene, or rather, the Cold Lake dialect, seems very bleak. In fact, this chapter is an attempt to glimpse into the intricacies of the interplay of culture, rituals, habits, and language in Dene. It is also an attempt to capture some of the spatial knowledge as long as it is available.
2.3.2 Material culture and subsistence techniques
The aboriginal inhabitants of what is now northeast British Columbia are the inheritors of one of the purest forms of hunting economy; purest in the sense that they are peoples who are flexible in the face of every changing circumstance, to whom material possessions are more of a hindrance than a help, and whose skills and mobility secured a life of relative affluence and good health as long as they could hunt successfully.86
The introductory quote indicates the importance of flexibility in the Dene culture in which hunting was the main source of survival. Dene Chipewyan people were mainly Caribou hunters and the most important food animals were the caribou etthén of the northern transitional forest and the tundra. Moose and woodland caribou were also important for survival. Generally, caribou were concentrated during their migrations between winter and summer, and in other times scattered at small groups. These behavioral characteristics often determined the manner in which the animals were hunted. The extent to which the migration of the caribou structured the Dene’s life is indicated by specific expressions in their language. An example is the classificatory verb stem87 for the caribou arriving, i.e., etthén níltah ‘arrive’ as opposed to -tl’ah which is the verb stem used for caribou only, as in The caribou arrived. The semantic difference is in the momentaneous resultative act of arriving as opposed to the telic end result of the arrival indicated by the perfective form. Another specification is the process of the caribou’s return as in etthén nahéltah ‘return’ (only used for caribou) The caribou returned. It is apparent that knowledge of the caribou’s location has been vital for the Dene since the caribou migration structured the Dene people’s seasonal distribution, socioterritorial organization, and technology.88 The caribou are also a key element of religious beliefs and oral literature.
The Dene people used the chute and pound method during the migration phase. A number of people and dogs circularly enclosed an area with a circumference of up to a mile or more containing the caribou herd, using a variety of snares (traps) fastened to poles or tree stumps. The construction of a snare or a deadfall is a highly sophisticated technology. However, it does not require a sound understanding of fundamental principles of physics, but rather the behavioral characteristics of the particular species. Indeed, it is practical knowledge transmitted from one generation to the next that enables such techniques. Their material components are largely comprised of materials which can be found scattered across the boreal forest landscape. Dene deadfalls were used mainly for tha ‘marten’, thachogh ‘fisher’, thelchuzi ‘mink’, nágídhi ‘fox’, sas ‘bear’ (dlézí ‘grizzly bear’, sas delgai ‘polar bear’, sas delzeni ‘black bear’), nábie ‘otter’, dzen ‘muskrat’, tsá ‘beaver’, and nághai ‘wolverine’. Snares were set chiefly for grouse, hare, fox, bear, caribou, and moose. Hence, different techniques were required for different animals. Since caribou were the most important animal, the methods of hunting them will be specified as an example.
Once a caribou herd was detected the caribou were manoeuvered into the mouth of a prepared chute and driven to the pound. Once inside the pound the caribou were entangled by snares or traps. In addition, single caribou were hunted with spears or shot with arrows. Knowing the caribou tracks, another option was simply spearing them while they crossed the rivers and lakes. Hence, it was important to know the specific water conditions or the respective river as linguistically represented in expressions such as des dánét?á ‘the river is full’ or des héli náltthah ‘the river is flowing fast’. Both expressions were important for fishing and for locating caribou. Hunting techniques were adapted with respect to the behavioral characteristics of the animals. Big game use rivers or lakes for their water supply. Of course, since the arrival of white men, rifles were used more frequently.
Unlike caribou, moose do not gather in larger herds, but tend to live in isolation. After eating the moose turns back on its trail to the windward
The dog was the only domesticated animal used for hunting moose, bear, beaver, and geese. Fishing was an important food source only for some clans. In general, big game like caribou was sufficient. Seasonal climatic conditions in conjunction with the behavioral characteristics of the fish indicated the appropriate seasons of exploitation and the techniques to be employed to hunt them. Trout were taken by hook in open water or through ice holes in late winter. Fish spears were also used. Fishnets were usually made of willow or babiche in prehistoric times, while industrially produced twines and nets were introduced after European contact.
With the approach of fall, people left the summer gathering centers to seek food in preparation for the long and rather cold winter. People carried little with them, because many things could be made relatively quickly with local materials at hand. Although the land required unique skills to survive, these skills did not require a highly specialized manufacturing technology in order to act within the environment (the exception was making traps). This is not to say that indigenous technology was not sophisticated – quite the opposite, it was extremely complex, but its production did not require specialized labour. Most people could make most things used in the society. Indigenous people of the North accommodated to the sense of balanced needs with respect to what was available to them locally within their environment. They did not need many things in order to make a living. Their inventory of plants used for food and other material purposes was extensive.
2.3.3 Social structures
Regional bands ranged in size from about 200 to 300 people. Local bands varied from 30 to 100 people and their movements were again based on the migration of the herds. Shift of families was common and hence the bands became amalgamated and heterogenous. It can be assumed also that dialects changed or intermingled.90 Most families were related to each other. Band membership was known to be fluid, i.e., bilateral kinship and marriage provided avenues for new affiliations.91 Due to European-introduced diseases, substantial social realignments occurred. Smallpox, tuberculosis and influenza affected the Dene people in the 1920s.92
After 1945, most children were sent to Catholic residential schools off the reserve to receive a Euro-Canadian education. The entire community was adversely affected by the almost total separation of the family unit, which persisted except for the few weeks each year when children returned to their families. Elders and children lost the ability to communicate with one another. These schools had an especially devastating effect on the Dene language93 and way of life, not only because children were discouraged from or actively punished for speaking their native tongue in these schools, but also normal linguistic and cultural transmission between the generations was vastly disrupted.
This is quite different from the Eipo situation, as will be outlined below. In Eipo
A 1998 survey carried out in accordance with the Department of Indian and Northern Affairs Registration System identified 285 persons.95
At present the number is down to about 200 speakers; fluent or conversant speakers of Dene Chipewyan out of an official band membership of 1,908.
Thus, only about 10% of all band members speak an Aboriginal language to some degree of competency. The 1960s must have been traumatic for the Caribou Eater Chipewyan people since their contact-traditional way of life changed drastically and suddenly. The five bands, which were named after geographic areas, were relocated, e.g., to a subarctic town notorious as one of Canada’s worst slums.96
The result of this relocation had a devastating effect on the people and left them disoriented and demoralized.97 The imposed village life profoundly changed the traditional living habits of the hunter-and-gatherer culture. Men were supposed to leave families behind while hunting, i.e., the former division of labor
2.3.4 Traditional religion
Myths
2.3.5 Physical environment
The environment of the Dene Chipewyan people is made up of tundra, forest (black spruce, white spruce, birch, aspen, also known as the ‘land of the little sticks’), and boreal forest. The seasons are basically bicyclic: long and severe winters, short and moderately warm summers. The severe winters limited activities and required maximal effort for survival. Variation in snow conditions affected the behavior of the fauna (providing food and clothing) and hence affected native techniques for its exploitation. During summer, traveling was on foot, following water courses or by canoe on open water. Around late autumn (September/October) water began to freeze, which limited traveling. In winter, dog sleds and snowshoes were used. Game animals provided most of the raw materials, e.g., bones, antlers, hide (skin) to produce beamers, needles, spear, arrowheads, fishhooks, bowstrings, fishing lines, bags, lodge coverings. The forest (forest-tundra) provided most of the remaining raw materials for bows, arrows and spear shafts, containers, dishes, net gauges, snowshoe, and canoe frames, snow shovels, toboggans, bark for making dishes, boxes, and coverings for lodges and canoes.
Generally, the climate was a dominant and active element in the subarctic environment. This region belongs to the cold snow forest category, a circumstance which profoundly affects the life circle of the Dene people. Rivers and lakes played an important role in transportation and communication. The drainage grids and water surfaces were important movement and communication routes and therefore attracted settlement and other activities during both winter and summer. In addition, knowing the game routes, e.g., along rivers, helped in finding enough food for the band. The richness of fish, lumber, and wood pulp attracted white enterprises, particularly the Hudson Bay Company. This, of course, changed the life habits of the Dene people as well.
2.3.6 Relationships to neighboring groups
The only known enemies were the Cree to the south and the Inuit to the north. The landscape features forming the borders were not crossed by the Dene except for warfare. Regarding contact to the Europeans, at the beginning the marginal location to the transportation and trade routes, the dependence on caribou, and the low interest in European trade goods led to a rather slow and limited sociocultural change.99 Rapid changes only began in the 1960s. Hence, no relationships with Europeans were established until the 1960s.
2.3.7 Linguistic overview
It should be noted that for reasons of history and migration, the Dene band is the most southerly of all Dene Chipewyan-speaking communities in Canada and is geographically isolated from other Dene Chipewyan speech communities. Consequently, the dialect spoken at Cold Lake is particularly conservative and rich in phonological and lexical contrasts that have been lost in more northern dialects. Indeed, many Cold Lake Dene speakers regard their dialect with pride as the purest form of Dene Chipewyan (whatever is left of their language).
Dene features a polysynthetic linguistic system, i.e., bound morphemes constitute complex words or even sentences and the syntactic object of the sentence is incorporated into what may be termed the verb cohort. The general encoding pattern in Dene indicates that the language features a predominant and consistent classificatory verb system including directional prefixes as well as a postpositional inventory creating relational predication cohorts or constructions.100 Such verbs have different morphological forms depending on the object to be encoded. Cook argues that Dene has about 36 postpositions that morphologically behave like nouns. They inflect with pronominal prefixes.101 Cook also highlights the fact that the determination of a postposition’s meaning is as notoriously difficult in Dene as in English or any other language, making it often impossible to determine the precise meaning out of context. However, these postpositional prefixes are widely acknowledged as modifying the meaning of the verb stem.102 Their stems change depending on the shape, animacy, and/or physical features of the object being located or handled.103
The general focus of this chapter is on the formation of certain semantic construction types and the encoding of the figure-ground asymmetry
All the Athapaskan
The choice of a particular verb stem from the appropriate set of verb stems has the effect of assigning to the noun of the sentence certain qualities of number, shape, texture, or purpose. If these qualities are semantically inappropriate to the noun, another verb stem must be used.105
These stems profile existential situations or actions of certain categories of objects.106 Table 2.1 summarizes the four main classificatory verb types used in Dene.107
Posture or locative verbs | no movement involved: e.g., ‘sit’, ‘stand’, ‘lie’, ‘be in position/location’ |
Verbs of handling, manipulation, continuing manual contact | e.g., ‘give’, ‘hand’, ‘take’, ‘put’, ‘handle’, ‘bring’, ‘carry’ |
Verbs of partially controlled action (+ agent) | e.g., ‘toss’, ‘throw’, ‘hang up’, ‘set down’, ‘drop’, ‘lose’, ‘push over’ |
Verbs of free movement, independent of agent | e.g., ‘fall/tip over’ |
Tab. 2.1: The different classificatory verb types
According to traditional accounts, the Dene verb consists of a verb theme (the basic lexical entry made up of a stem and one or more thematic prefixes; a unit including a verb base plus other morphemes combining to a specific meaning construction); and additional prefixes.108 The Dene verb construction can be described as a composite construction similar to Navajo
The Dene verb shows polysynthetic and fusional characteristics in its morphology and with its rich prefix system.111 Subject and object prefixes are fused within the verb.112 These prefixes encode also five modes, and three aspectual forms, person, and number.113
The neuter verb refers to the state or the position of the figure. The momentaneous profiles a rapid action or transition from one state to another as in ‘to sit down’, ‘to handle a round solid object’ or ‘to lie down’. The continuative verb profiles an activity that lasts in time such as ‘to stay’ or ‘to own’. The customary verb encodes a repeated action and the progressive encodes an ongoing action.114 Themes occur as free and bound lexical units. Free themes profile nouns and modifiers, bound themes are verbs and pronouns.115
To show the verb stem changes according to the figure to be encoded, an example of stem variation is given in table 2.2. It is evident that different objects to be handed over or handled affect and change the verb stem, i.e., the morphology.116
be(3SG.)-gha(to)-n(MOM)-i(1SG.S)-l(CLASS)-ti(STEM) | ‘I gave animate being to him/her.’ |
be-gha-n-i- ?a | ‘I gave round/hard object to him/her.’ |
be-gha-n-i- ta | ‘I gave sticklike object to him/her.’ |
be-gha-n-i-l-chudh | ‘I gave flat object to him/her.’ |
be-gha-n-i-la | ‘I gave plural objects to him/her.’ |
be-gha-n-i-ka | ‘I gave open container to him/her.’ |
be-gha-n-i-chu | ‘I gave unspecified object to him/her.’ |
Tab. 2.2: Variations on the theme ‘I transferred X to him/her’
The Dene verb stem changes according to the quality of the figure, i.e., differences in shape, size and animacy of the objects to be encoded determine the choice of a verb’s stem.
In the literature on Athapaskan
We have seen some important aspects of the Dene culture and language. The next section presents some background on the anthropological and linguistic aspects in Eipo.
2.4 Anthropological and linguistic background: Eipo
The Eipo language and culture are members of the Mek group of Trans-New-Guinea-Highland Papuan languages and cultures.122 The Eipo live at the northern slope of the central cordillera in the valley of the Eipomek River in the central Mek region. (Mek is the term for water and river in the Eipo dialect of the Mek languages and was therefore chosen as denominator for this ethnolinguistic group,123 other dialects use mak or me.124) The Eipo territory is located approximately at a latitude of 140 degrees east and a latitude of 27 degrees south in what is now called Kabupaten Pegunungan Bintang, the ‘Star Mountains District’ of the Indonesian Province of Papua (formerly Irian Jaya). Thus, Eipo belongs to an estimated number of 760 Papuan languages of about 4 to 5 million speakers divided up into sixty language families.125 Foley presents a comprehensive overview of the Papuan phylum, its location and its historical background.126 An important aspect, as Foley points out, is that according to his analysis, Papuan languages are not genetically related, i.e., they do not trace their origin back to a single ancestral language.127
Quite unlike the Dene, the Eipo preserved most aspects of their way of living until the mid-1970s, when two major earthquakes hit their region and they began to convert to Christianity. The typical Eipo community consisted of hamlets of 35 to 200 people that are settled at around 1,300 to 2,000 m above sea level, but the Eipo hunting area extends up to 4,000 m above sea level. These numbers are compatible with Foley’s account according to which New Guinea societies are based on hamlets between 100 and 300 people.128 His explanation for the small size is that ecological conditions, especially the difficult terrain, prevent people from moving across barriers (see below).
However, Eipo women and men, also children, cross the high mountains frequently and a number of men report having even climbed from their village at 1,700 m to the pass at 3,700 m, i.e. 2,000 m altitude, in darkness. These extraordinary feats usually happened in clear nights with a good moon, but are still a most remarkable performance given that the path is often hardly visible even in bright daylight and that a wrong step could cause death on many of the perilous tracks to be negotiated. These reports and Schiefenhövel’s personal experiences of walking long distances at high altitude with Eipo friends demonstrate that they, like other highland Papuans, are adapted to their environment with a perfection foreigners can hardly fathom.
The Mek share some cultural features with their neighbors in the east and in the west.129 The term mek, as mentioned above, stands for ‘water’, ‘river’, ‘brook’, also for ‘sweat’ and other semantic units, generally for watery liquids (3894).130
Mek was an obvious local word to be used as ethnonym to designate the cultures and languages in the Mek area. The relationships between the groups in this region and their linguistic and cultural unity were unknown to the local people until 1975.131 The Eipo River or Eipomek is the main river of the area where Eipo was spoken by approximately 800 people at the beginning of fieldwork in 1974. The total number of Mek speakers north and south the central range may have been around 15,000 at that time. The number of speakers had risen to at least double this figure in 2009.
Other dialects in the Eipo area were spoken by an additional number of around 700 persons, so that, at the beginning of research in 1974, about 1,500 speakers of Eipo and related dialects lived in the area. As noted above, the villages had between 35 and 200 inhabitants. This figure has also risen greatly due to the dramatic population growth typical of the highlands as well as the other regions in Papua Province and, on the other side of the border, in Papua New Guinea, where the annual percent population surplus is estimated at 1.89% for 2013,132 other estimates derived from studies in the first years of wide-ranging acculturation place this figure between 2.1%–2.6%.133 In the past, village communities and political alliances were rather small, following a pattern which was found in many New Guinea Highland Societies, except where wide valleys had brought about a different settlement pattern, e.g., the Balim Valley in the Province of Papua and the Whagi Valley of Papua New Guinea, where much larger populations lived.
The phrases in table 2.3 present the importance of the rivers and similar features (mek) as landmarks
Eipo speakers base their directional system on the river stream system.134 The spatial terms ou ‘down the river’, or ‘across the river on same level or below one’s own position’, ei ‘up the river’, er ‘across the river above one’s own position’, and others are river based. Also, as indicated in the list above, many metaphors use river and water as tertium comperationis, as in mek-arye ‘steam’ and mek kate ‘ice’. In addition, some shape forms are based on the morphem mek, e.g., the bowl-shaped form that results from water washing out a certain spot, or a cavity made by water (mek loktena).
With respect to natural boundaries it has to be mentioned that it is difficult but usually possible to find ways through the rainforest adjacent to the inhabited areas like those in the Mek region, as well in the montane and alpine regions of New Guinea. The swampland present in some lower altitudes poses greater problems for human mobility and has probably contributed to the very marked cultural and linguistic diversity for which New Guinea is known. As Foley states, the terrain thus poses some genuine barriers to human social interactions and would certainly favor linguistic diversity.135 It seems likely that the extraordinary variety of languages and cultures in this part of the world is also the product of an aggressive (warrior-like) attitude of one group toward another, even inhabitants of one valley toward the neighboring one. Intergroup warfare increases intragroup cohesion and is very likely to have led, in a process of character enhancement, to the very fragmented cultural and linguistic scene typical for mainland and island New Guinea.136
mek burwe | ‘head water region’ |
mek youkwetam | ‘downstream’ (3894/31), ‘toward the foothills’, ‘north’ |
mek bongbong | ‘(narrow) valley’ |
mek arum | ‘water surface’ (191/1) |
mek lu | ‘water surface’ (3623/2) (lu = ‘even’, ‘flat’, ‘down’, ‘low’) |
mek amwe | ‘bed/bottom of a river, a lake’ |
meke ebrarik | ‘water’, ‘rivers split up/join’, ‘river junction’ |
mek bene | ‘stagnant water’, ‘swamp’ |
sisilya arang mek | ‘reddish brown water (e.g. coming from swamps)’ |
mek kwen | ‘lake’, ‘pond’ |
mek bun | ‘bridge’ (936) |
mek dala | ‘river bank’ (3894) |
mek denemna | ‘border of a brook’ |
mek duman | ‘the river shore, along the river’: cf. Eipodumanang ‘we are the ones who live at the shore of the Eipo River (the Eipo)’ |
mek irikna | ‘river bank’ or ‘edge of a river’ (2220/1) |
mek deya | ‘hollowed out river bank’ (3894/6) |
mek dorobna | ‘small spring’ |
mek lum | ‘waterfall’, lit.: ‘water veil’ (3894/8) |
mek ib | ‘to dam a water’ (3894/10) |
mek kate | ‘ice’, lit.: ‘hard water’ (2427/9) |
mek loktena | ‘hollow/cavity made by the water’ (3575) |
mek-arye | ‘that which is caused by water’, ‘steam’ |
mek burbur anmal | ‘the river swells up’ |
moke wik meke bo’lunmak | ‘when there is a lot of rain the rivers swell up’ |
wakna mek | ‘actual course of the water’ (3446/2) (as opposed to wakal kwoten mek ‘old river bed’ (5439)) |
mekin bal | ‘(mythological) snake (which created the land by damming and derouting the water’ |
basam mek | ‘water from sacred ponds which pigs should drink to grow faster’ |
beta mekduman mereklamuk | ‘(the ancestor) walked the whole way along the river’ |
mek aleng | ‘the stringbag which people put over their eyes when they commit suicide by jumping into the river’ |
Tab. 2.3: Semantic variation of ‘river’ in Eipo
The data suggest that the process of pseudospeciation so typical for New Guinea with its many hundred ethnolinguistic groups set in motion not only by the long history of settlement and the rugged nature of the terrain, but also by the above-mentioned high level of aggression between the groups, thus by a biopsychological factor. Linguistic markers of ethnic identity and the dynamism of languages
Our species is an extremely mobile one, as proven by the fact that the ancestors of today’s Papuans, after crossing the open ocean at the Wallace line between Bali and Lombok, arrived at the New Guinea coast some 50 to 60,000 years ago137 and settled throughout the interior. Much later, Papuans, probably initially on the islands and coasts of the Bird’s Head area in the westernmost part of New Guinea, mixed with people arriving from Southern China
2.4.1 Contact history and recent acculturation
The Eipo were first contacted by members of the heroic crossing of West New Guinea, from the south to the north coast, by members of the expedition of Pierre Gaisseau (1961) in 1959, and in 1969 by a group of Indonesian military personnel including Gaisseau, who parachuted into the southern Eipomek Valley,138 and stayed some weeks in this and the adjacent area in the east. They produced a small amount of good ethnographic and linguistic data and are still remembered by the local people. In the early 1970s a few missionaries of the Unevangelized Fields Mission (UFM) walked through the Tanime, Eipomek and Nalcemak Valleys to check possibilities of building mission stations.
When fieldwork of the interdisciplinary German research team139 began in 1974 the Eipomek Valley did not have an airfield and a mission station. At that time, the Eipo therefore lived in marked isolation. Moreover, very few metal tools (bushknives, axes) and a few new plants (e.g. Zea mays, Sechium edule) had found their way into this area. Schiefenhövel’s fieldwork140 was mainly carried out in the village of Munggona, the cultural and religious center of the southern Eipomek Valley, but also included the neighboring valleys east and west, the Heime Valley south of the central range and regions at the northern fringe of the Mek culture near the Idenburgh River as well as the In Valley around Kosarek (where the westernmost Mek speakers live), and the until then uncontacted area inhabited by the Lauenang north of Kosarek.
In 1979 the inhabitants of the Eipomek Valley accepted Christianity. It is important to note that this acceptance was basically a political, not a religious decision. The Eipo had realized that they had lived separated from the rest of the world with its astonishing superiority in material goods and technologies and wanted to become part of this world. As in other regions of Melanesia the new religion was seen to hold the promise to connect them to the hitherto almost completely unknown way of life. Until 2016 the strategy to accept Christianity as an avenue to the modern world has worked out well for them. Many Eipo go to school and are doing very well, and some of the young people are students of Cenderawasih University in the provincial capital of Jayapura or in other academic institutions
Many elements of their traditional lives have changed, but others have remained much the same as in 1974, partly because there is no road for any type of vehicle connecting their region with any of the centers of the province. Walking and the airplane will be the only means of transport for a long time to come.
One of the most dramatic changes in the political field concerns the fact that the Eipo and their neighbors have understood that they form a larger single ethnic group with the same Mek language and very similar cultural traditions and that they should cooperate in the arena of provincial politics. They have thus developed a new spatial-political concept, which is paralleled by their new, much widened horizon: quite a few of them travel by plane to Jayapura, the provincial capital on the north coast (about 200 km in a straight line or one and a half hours’ flight time), and other cities, e.g. Wamena, the main hub of the highlands of Papua Province, and some Eipo have visited Germany and other European countries. Walking beyond the formerly rather confined borders of areas where relatives lived is also common now. Quite a number of Eipo, including middle-aged persons, walk to Oksibil, the government center in the east of the Mek region not far from the border with Papua New Guinea, and live there for a while, despite the fact that people in this region speak the Ok language which they do not understand. The lingua franca is Bahasa Indonesia which many Eipo speak quite fluently.141 Most administrational posts are filled by persons of Papuan origin, including the governor of the province and the rector of the University in Jayapura-Abepura. Eipomek, the name of the airfield and the administrative seat of the upper Eipomek Valley, has a number of public service offices, but no one is working there yet.
2.4.2 Material culture and subsistence techniques
Traditional tools were the ya ‘stone adze’, kape ‘stone knife’, fa ‘bamboo knife’, kama ‘wooden digging stick’, yin ‘large bow’, mal ‘arrow’, aleng ‘string bags’ (of various sizes), towar ‘ratan liana’ for binding and fire-sawing and some other, smaller tools plus a range of body decorations.142 Subsistence techniques were a mix between horticulture, hunting and gathering. Highland New Guinea is the homeland of some important domesticated food plants and thereby one of the very few centers of early agriculture worldwide. Some of the main plants are the am ‘taro’ (Colocasia esculenta), kuye ‘sugar cane’ (Saccharum officinarum), bace a related plant eaten as a vegetable (Saccharum edule; pitpit in Neomelanesian Pidgin), some protein-rich leafy greens (mula, Rungia klossii; towa, Abelmoschus manihot) and probably also kwalye ‘banana’ (Musa paradisiaca) belong to these autochthonous foods. Various cultivars of sweet potato (kwaning, Ipomoea batatas), the arrival date of which (either after the conquista or through early Polynesian transpacific contacts) in New Guinea is still debated, provide the bulk of carbohydrate energy and thus comprise the staple diet. Hunting143 is not very efficient, as the local species of marsupials144 are small, yet it played an important role in providing essential amino acids and was held in high esteem by the men. Hunted game is still ritually important (to host special groups of guests, as part of the bride-price etc.). Basam ‘pig’ (Sus scrofa) and kam ‘dog’ (Canis familiaris) are placental, i.e. non-marsupial animals, possibly introduced by the Austronesians, and thus foreign to the ex-Sahul fauna typical for New Guinea and Australia with kangaroos, wallabies and the like. Dogs are not eaten by the Eipo, whereas the pig was, and still is, a very important source of protein and fat. As pigs are not able to find enough food themselves they are fed, usually sweet potato, and thus represent a luxury food reserved for special occasions. They continue to be very important for ceremonial exchange as well.
Horticulture provides the staple foods of the Eipo. Gardens (wa) were usually made in areas which had been cultivated before and allowed to lie fallow for approximately 15 years. This period was determined via a bioindicator: the growth of the urye-tree (Trema tomentosa). When it had reached a certain height and diameter the soil was seen to have recovered and to be ready for a new round of planting and harvesting. Fallow periods have been shortened for several years now due to the marked population increase and the need for more food. The garden land is owned by patrilineal families. Some clans, those said to have come later in the history of settlement, do not formally own land in the Eipomek Valley but are given plots to grow their food. In this way, there was, in normal situations, neither shortage of suitable land nor of garden produce. Everyone who was physically able to work in the garden could and still can do so and was and is able to provide food for him/herself and the family.
Garden land is sacrosanct. The individual plots are clearly identifiable: at the corners or other crucial spots of the garden’s border the sacred yurye (Cordyline terminalis) is planted. This is a small tree with often reddish, lancet-shaped leaves, of which several cultivars are known. It is also planted at other crucial places
When one walks on a path leading away from the village toward the periphery one crosses from zone to zone, all with defined borders, specific place names
2.4.3 Social structures
Patrilinear descent and virilocal residence, i.e., the wife moving to the husband’s village, are still in place. The marked division of the society into female and male spheres (with men’s houses and women’s houses, both religiously meaningful, and other cultural institutions
2.4.4 Traditional religion
This section provides some ideas on the former animistic religion of the Eipo. Like that of the other highland New Guinean religions or, in fact, Melanesian religions in general, it was based on the belief that the visible and invisible world is filled with beings, i.e., isa ‘spirits’ of various kinds similar to the Dene Chipewyan tradition. Most important were creator spirits, e.g., the Yaleenye. Similarly powerful were the sacred pig and several female beings like the kwaning fatane kil, the ‘spirit woman who is always hungry for food’. Some of them were thought to be still existent and active, interfering in people’s lives. Yaleenye (literally: ‘the one who comes from the east’) and other ‘creator gods’, as one may call them, shaped the Earth, making its formerly swampy surface inhabitable by wedging stones into it and by planting sacred trees. Thereby, they created the kind of soil in which plants, especially food plants, could grow and on which people could live. They also formed the beds of the large and the small rivers and instructed the early people how to lead a proper life. They showed them how to make stone adzes from rocks in the Heime Valley, how to establish men’s and women’s houses
One mythical
Religion and secular life were not distinct, but essentially intertwined. Before dancers of the Heime Valley descended from the mountain pass to the village of their hosts, where they would carry out their rather spectacular dance performance,146 they prayed to Murkonye, one of the powerful creator spirits, to make them shine and radiate with beauty and vitality. Moreover, during everyday actions, religious ceremonies were interconnected with what people did. If one were to chop down a tree with one’s stone adze, one would first carry out a ceremony designed to safeguard this procedure: the adze should not become damaged, one should remain unharmed and the tree should fall quickly into the right direction. When one approached a rock shelter in the high mountains one would address the spirit believed to dwell there to receive the human visitors kindly and to protect them from the harsh and dangerous surroundings.
2.4.5 Physical environment
This section presents some information related to the local topography, and hence spatial coordinates as defined above that are of particular importance in this chapter. The Jayawijaya Mountains, the stretch of the central cordillera separating the northern and southern Mek groups are, like the rest of the Trans-New Guinea mountain chain, a formidable alpine massive. The lowest passes to cross from north to south or vice-versa are at about 3,700 m altitude; the highest summit of the Province, the Puncak Jaya or Carstensz Top, reaches 5,000 m, while the highest peaks in the country of the Eipo (e.g. Abom, Mt. Juliana, Gunung Mandala) are about 4,700 m high. The geological situation is such that the northern slope is much more gradual than the one on the southern side, where often very steep cliffs make human access very difficult. Still, these high ranges with their threatening cold temperatures and lack of food are commonly traversed by the local people. Their survival then depends on finding suitable rock shelters where one can build a fire and a makeshift windshield of branches, grass and bushes in the narrow, rain-protected strip under overhanging rocks. The Eipo and their neighbors undertook, and still make these potentially dangerous trips for a number of reasons, mostly for visiting trade and marriage partners on the other side of the range or for snaring or otherwise hunting the small marsupial rats and mice which live in this altitude. People actually die up there, the most feared form of death, moke baybubuk ‘he/she died out there in the rain without protection’. The loneliness and exposure to the forces of nature is perceived as horrible rather than death as such, which was, and usually is, accepted with a fatalism produced by the normative power of the factual: around each individual there is a lot of dying, plants, animals and humans die and (apart from religious, i.e. psychosomatic forms of medical treatment) there was never a chance to do anything about this. Besides hunting and trapping, the region of the mountain forest above the regularly inhabited areas was utilized to provide building material for the houses
The radius of firsthand geographic knowledge
2.4.6 Relationship to neighboring groups
The Heime River runs southwards in a kind of mirror image of the Eipomek River which runs northwards. Here, near the village of Langda, are two quarries of Andesit stones, the material from which high quality stone adze blades can be knapped. The next such place is about 150 km away (Balim Valley). The relationship of the Eipo to the Heime was, therefore, of vital importance: without stone adzes, neolithic
Relations with the neighbors in the Tanime Valley east of Eipomek were not as close, but good, whereas the neighbors in the Famek Valley to the west were the traditional enemies.
Warfare (ise mal, male fey bin-) was common (11 months during the first fieldwork period from 1974 to 1976) and caused many deaths, as did intragroup fighting (abala) in the village or political alliance: 25% of the men were victims of armed conflict.148 There was no system of conflict resolution through a third party, therefore revenge and the consequent spiraling escalation of aggression were the cause of the high blood toll and, as mentioned above, for the high degree of cultural pseudospeciation so typical for New Guinea. Cannibalism (ninye dina) occurred exclusively in the course of warfare; when an enemy had been killed in a situation where his body could not be defended by his own group, it would be cut up, carried to the village of the enemy and prepared there, in the traditional earth oven, for a ritual meal. It is interesting that some persons declined to participate in these ceremonies which were, as the informants said, designed to destroy the slain enemy completely and utterly with one’s teeth.149 Since 1979 the pax christiana has so far stopped warfare between the Eipomek and the Famek Valley and drastically reduced intragroup homicide.
2.4.7 Linguistic overview
The Eipo language features predominantly a subject-object-verb order.150 Object-subject-verb structures are frequently used as well. Compounding is the main source to denote or construe word meaning. Nouns are generally not inflected and not morphologically marked. They are morphologically simple and case marking is pragmatically handled, i.e., the actual discourse marks the subject and object of a sentence or situation. In transitive propositions the noun is profiled as the direct object, things and living beings are acted upon, they undergo actions, manipulation and creation by human beings. Gender (only for animals) is profiled by ways of compounding and derivation, e.g., using yim for ‘male’ or kil for ‘female’ to classify the noun, if needed for particular reasons. In normal speech, gender is not specified in verb conjugation. Number is expressed either by context or via the verb morphology. Nouns are modified by adjectives. More specifically, adjectives denote dimension, distance
According to cognitive linguistics, verbs, as opposed to nouns prototypically profiling landmarks
A process is defined as a sequence of configurations (states) conceived as being distributed over a continuous series of points in time. Usually the separate configurations are distinct, i.e. a verb typically designates a change through time; a normal verbal predication is therefore highly complex, for it incorporates as many separate conceptual situations as there are recognizable different states in the designated process.
Adapting Langacker’s definition, verbs in Eipo profile various processes such as aspect and tense, but also person, number, and mood. The morphemes are suffixed to the verb. Syntactically, verbs profile predicates, and person-number suffixes agree with the subject noun phrase (NP). Note that NPs in Eipo can be constructed out of a noun or a pronoun. The grammatical suffixation of the verb can be parallel to Eipo proper nouns, which can take suffixes for human beings indicating gender. It is also important here to mention that the number of nouns is inferred either from the context or profiled by the verb’s morphology and its respective suffix.
More important for the discussion of spatial language
As such these verbs behave like posture verbs in most Germanic languages and, more specifically, they are similar to the above described classificatory verbs. It is not argued here that the Eipo language features a classificatory noun/verb system. Nevertheless there is a tendency for classification, albeit a weak one which is not comparable to the other Papuan languages or Dene.156
Foley gives an example from Waris, a Papuan language spoken in Sandaun Province, Papua New Guinea, in which morphemes are prefixed to the verbs encoding objects found inside a container (vela), spherical objects (put-), food cooked and distributed in leaf wrappers (ninge-), leaf-like objects with a soft stem or no stem (lé), leaf-like objects with hard stem (pola-), etc.157
As opposed to the rather limited encoding possibilities of position described above, in Eipo “reference to direction is systematically made more precise […].” in Eipo.158
This implies that the main semantic function of Eipo verbs is the denotation of motion in space.159
Hence, it is not so much a static location of the figure in a certain place
With respect to the assumption that Eipo features classificatory verbs, we have seen that in Dene Chipewyan
Finally, it has been noted that Papuan languages have a complex morphology especially in the verb system. In particular, the morphology features agglutinative patterns. The complexity of the verb makes the languages interesting especially in comparison with First Nation languages of the Americas such as Dene Chipewyan
a large number of distinct ideas are amalgamated by grammatical processes and form a single word, without any morphological distinction between the formal elements in the sentence and the contents of the sentence.
Cook notes that in Dene
We conclude this subsection with some comments on tense-aspect marking. The Eipo language possesses six tense-aspect suffixes and six sets of tense-mood-person-number suffixes.169 With respect to tense-aspect the Eipo language distinguishes today’s past (past.i), near past (past.ii) and remote past (past.iii). The same applies to the future aspect, i.e., immediate (fut.i), near (fut.ii), and far future (fut.iii).170 The following example from Eipo presents the fine-grained structure of aspectual marking.171 It is a typical construction using the deictic morpheme a- ‘here’.
aik | a-bu-lam-se, | bai | a-ba-lam-se. |
hut | here-sit-HAB-1SG.PAST.III | outside | from/here-go-HAB-1SG.PAST.III |
‘I lived in this hut, I was going from here into the forest.’ |
The speaker of the quoted phrase, first person singular, explains that s/he lived in a specific house that was the point of departure for several trips into the garden land and the forest. The deictic marker relies on the speaker’s intended orientation in which ‘here’ means a close proximity.
The next section presents some fundamental cultural concepts, especially in Eipo, showing some interesting culture-specific practices such as building a house. Additionally, some environment-based topographies will be presented.
2.5 Center, periphery and distance in Eipo
This section presents specific spatial concepts of Eipo only. This is because the data concerning these aspects are much more comprehensive than for Dene.
2.5.1 Building an Eipo house
Building an Eipo house is an interesting example in which an old tradition, an old practice becomes visible. This is a tradition based on joint action rather than orally transmitted knowledge. The community’s center of life was the men’s house (yoek aik), a most important point of reference. Sometimes two or three of these sacred houses existed in a community. All socially meaningful structures were usually situated concentrically around the sacred men’s house, radiating out of that center. Hamlet, garden, and forest created quasi circular rings around the yoek aik and the sacred village ground, asik kata. Every place or location in the garden area is owned by someone, be it a hillside or a knoll. There is a fine grained network of place names
The mountains above the garden land, used for collecting and hunting, are connected to specific clans, but can be utilized by others as well. Sacred places can be found all around the living space, i.e., there is a sacred matrix or topology
One of the major points of departure for orienting oneself in Eipo culture was the house, either the men’s house or the women’s house (bary aik) or one of the family houses (dib aik). The men’s house signified the center, while the women’s house was at the periphery of the village. The house as a general concept of shelter can be understood as a universal place for protecting human beings from the environment, and as a place of safety and comfort, a place in which the family unit functions as a small-scale community in itself. It is interesting to survey more specifically the various usages in which ‘house’ appears as a location, either as a point of departure or as a place of an event in the life of the Eipo (cf. the entries under aik in the dictionary172). The house has crucial locational functions in other cultures as well. This should be of no surprise as it is a shelter and place of ritual habits in Western cultures as well. Moreover, the concept of ‘house’, signifying the place where a family or similar group lives, is primarily psychological, not architectural.
The following summary is based on Koch’s work, specifically the section on building family and men’s houses.173 It introduces not only the technique and the different steps for building a house in the Eipo culture, but also the central significance of houses, including the various sacred objects. Moreover, several semantic structures extracted from the Eipo dictionary will be presented, if possible with their language contexts.
The noun aik encodes ‘house’ and various usages imply its importance or significance for the Eipo community. The entry alphabetically first in the above-mentioned Eipo corpus beside aik itself is ninye aik bun berekilbin ‘people are meeting in the core of the house’. The entry for aik contains a number of related expressions specifying the function and importance of the house. First and foremost aik asin means the ‘fireplace in the house’. Further, aiktam designates ‘in the house’, ‘inside’; note the locational construction N + suffix to encode ‘inside’ based on the interior of the house. The way home or to the house is encoded as aik bisik. The term aik is also used for a sickness caused by a spirit as in aika or aik mek dikmal ‘a sickness caused by a spirit’: a severely sick person does not leave the house any more, often until he or she dies.
The basic form of an Eipo house was round with a cone roof, while less well built houses were either round or rectangular with a ridge roof; today quite a large variety of shapes and sizes are found in the Eipo villages. The average diameter of a family house was between 2 and 3 meters and the height about 2 meters. The average men’s house had a diameter of between 5 and 6 meters with a height of about 4 meters.174 Most of the houses had an elevated ground floor at a height of about 40 cm to 100 cm above the actual ground. The space underneath (ambonga) was sometimes used as a hog house, to store firewood, and to keep the ashes. Hence, it was a kind of a stockyard for all sorts of things in general. In the case of the men’s houses it was also where the spirit houses, isa aik, were placed. The living space measured about 1 to 2 square meters per person.175 These close quarters were not perceived as a disadvantage by the Eipo, but as a welcome means to literally stay in direct contact with each other. Building a house is primarily men’s business and the process of building a house is classic group and assembly work. All the necessary construction material, including the planks for the walls which are hewn where the specific trees grow in the mountain forest, is gathered weeks beforehand, i.e., the actual process of building the house is similar to assembly work on a construction site. Women participated, even in the building of a sacred men’s house, by carrying building material to the storage places or the actual building site. They still do this today. Reusable material from old houses was, and is, incorporated into the new building.176
The Eipo mainly used one universal tool, the adze ya with a blade made of stone. This specific kind of well-made hatchet was used to fell trees, to split up logs and to shape posts and other building material, including rattan for binding. One could say that the stone adze was some kind of ‘leatherman’ or ‘swiss knife’ for the Eipo in terms of a universal tool. The different stages in constructing and building a house will be described below with respect to the former tradition of building a men’s house.
This socially, politically and religiously most meaningful building was the most important anchor in the Eipo community. Its continuity was granted by keeping the same location and the same sacred objects and by using parts of the old building material for the new building. Koch and Schiefenhövel (2009) documented the reconstruction of the old men’s house of the village of Munggona, called the Binalgekebnaik. It had a diameter of approximately 6 meters. Planning took place far in advance and some of the sacred rituals were already carried out in the forest. To start off, the men removed the sacred digging stick kwemdina kama (a relic from mythical
The next step was to set the four slim poles ateka to delimit the fire place (ukwe asin ‘fire place in the house’). Two of these are called mem ateka (taboo poles) and have a sacred meaning. They were covered with fern leaves to protect the men’s hands from being burnt by the hot poles. When the men brought them, they again danced and chanted rhythmically. Several layers of circular transverse struts afanya were then carefully bound to the ayukumna. They held the house posts in place and provided a horizontal rim supporting the floor. Later another ring of afanya was fixed at the upper end of the posts to stabilize them and provide support for the roof.
In building a men’s house or other houses the next step was to place, in a criss-cross fashion, long flexible sticks on the horizontal rim provided by the afanya. This created a flexible floor which slightly slanted toward the middle as an interesting feature which helps utilize the heat of the central fireplace more efficiently. To give more stability to the floor layers (30 or more men may be inside the men’s house at a given time), crossbeams wanun yo were squeezed horizontally underneath. For family houses reed (Miscanthus floridulus, fina) was sometimes used instead of wooden sticks as it is easier to come by. Short planks, abelenga, reaching from the ground to the level of the floor, were fixed with rattan, the classic material for all bindings. This first circle of short planks typical for men’s houses blocked the view of the space below the floor where new little spirit houses were placed in the meantime. The planks forming the wall of the men’s house above the floor and reaching to the roof were gradually fixed as well. Even today these planks are still cut from a tree (Galbulimima belgraveana, lue) which easily splits so that flat, even boards can be produced. Today, although Christianity has superseded their belief in spirits, the Eipo still seal the walls of their houses as securely as possible: Little openings, cracks etc. could provide an entrance for spirits or other harmful agents, and in former times also for arrows.
The following language examples reflect the importance of spirits in the old Eipo tradition: aika ‘sickness’ (caused by house spirits); isa kum angnulamak ‘the spirits come up to the neck (i.e. they eat the person, make him/her fall sick)’, aik mek dikmal ‘water is stuck to the house/(metaphorically) the spirits are catching them (the inhabitants)’, isenang ‘the spirits, (met.) the enemies’, kingkin bisik keniklamak ‘they are caulking the clefts (between the boards of the wall of the house as protection against arrows and spirits)’. Especially the last example indicates how important it was to protect the house from the spirits. In the small, roughly built houses underneath the ground floor of the men’s houses they had an official abode and, at the same time, were contained so that they did not come into direct contact with people.
The most devastating events, believed to have been caused by a giant spirit (Memnye) living deep down underground, were the two earthquakes in June and October 1976, both measuring above 7 on the Richter scale. Throughout, the whole ritual connected to building a men’s house and various kinds of sacred ritual practices were thought to be necessary to calm down or appease the ghosts. It should be noted that the Eipo regarded earthquakes as well as sickness, accident or other mishap as punishment for broken taboos or disrespect toward the spirits. The massive earthquakes, in the course of which several Eipo died and which completely destroyed the whole village of Munggona and its sacred men’s houses, including many sacred objects, had a deep impact on the people. This facilitated the transition to Christianity and thereby initiated the very rapid process of acculturation. As a consequence, the transmission of cultural knowledge passed on orally via myths
Returning to the description of the sacred Binalgekebnaik men’s house’s construction, the next step was to construct the support to hold the conical roof, the main weight of which was resting on a short central pole which was attached to the four poles, ateka, delineating the fireplace. The outer rim of the roof was resting on the upper end of the house posts (ayukumna) stabilized by the top ring of afanya. Finally, the old roof was carefully put in place; many men, and sometimes women even, participated in this final climax of sacred actions.
2.5.2 Natural limitations in Eipo
Mountains and the sky mark the limits of the Eipo world. The place where the mountain and the sky meet is called motokwe ime ebrarik ‘mountain (or land) and sky, the two meet’.179
Beside the sky as an obvious visible limitation, the mountainous region has its repercussions on the Eipo culture and language in terms of places, and natural limitations. See the following examples, all indicating the importance of environmental landmarks
Clearly and not surprisingly, the mountainous region has a culture-specific and central meaning for the Eipo, as it has in any other region with such environmental specificities.180 Hence, mountains have several functions in Eipo. Beside the above meanings, some related concepts are discussed below.
The Dakul and the Lyene are particularly important mountains formerly believed to be the ‘mythical abode of Sun and Moon’ (1143, 3732). The direct connection between the Moon and the Eipo region is expressed in the term Yaburye ‘mythical river attributed to Moon and Sun’ (5683). Both the Sun and the Moon have specific cultural values as in ketinge-ton wale-ton Dukuramduweik a-kururak ‘Sun and Moon, the two of them created the Dukuramduweik-men’s house here’ (3038), or im maka ‘secretion of the sky (code for: Sun and Moon)’ (3776/4).
In table 2.5 there are some descriptions of the various stages and some metaphorical expressions relating to the various positions of the Moon, which is also connotated as female: wale are kil ‘the Moon is a woman’ (2641/1). The examples present various metaphors of the Moon in its different stages in Eipo.
motokwe aryuk- | ‘(mythologically) to pile up’ or ‘create the mountain’ (194) |
motokwe berengne | ‘a world of emptiness’ or ‘solitude, i.e., without any plants’ (475) |
motokwe akonum bereksingibuk | ‘the land lay bare, nothing grew’ (476) |
motokwe cange wik | ‘mountain is spacious’ or ‘big’ (1050) |
motokwe dandoble | ‘the mountain’ or ‘the area is uninhabited’ (1176) |
motokwe kon dinib’mak | ‘they go round the ridge of the mountain (in order to avoid climbing it)’ (1442) |
motokwe dok | ‘flank of a mountain’ (1502) |
motokwe dub | ‘top of a mountain’ (1592/2) (bebengdina, bebengdin = mountain top (a mountain range is often the border between two regions, e.g., between the Eipo and the Marikla, who were enemies; the same metaphor is used for the border between the world of man and the world of the spirits) |
motokwe seringsarang fabminyak | ‘(magically) the empty earth shall bear flowers’ (1797) |
motokwe filibable | ‘the mountain becomes smooth’ or ‘flat’ (metaphorically for ‘to faint’, ‘to become unconscious’) (1962/1) |
motokwe kwakwa lakabdanamle | ‘the world (= mountains) will be transformed into a butterfly (when praying to the ancestors it is asked that the leaves of all food plants should move in the wind like the wings of a butterfly)’ (3102/1) |
doa motokwe-dam lelelamle | ‘the clouds are piling up at the mountain there’ (3425/7) |
loun motokwe | ‘an area or a mountain not under taboo where everybody is allowed to go’ (3620/1) |
marman, motokwe marman | ‘transverse (path) under a cliff’ (3867) |
motokwe kon | ‘mountain top ridge’ (4087/4) (sin ‘mountain top’, ‘high plateau’ |
motokwe tob-nang | ‘those who know about the world are able to explain the world’ (4087/6) (toba = ‘it is there’; ‘is/are present’, ‘continuous’) |
motokwe yim | ‘mountain (ridge edge)’ (4087/7) (bisik wamumna ‘ridge’) |
tarekna motokwe | ‘(lit.) cold mountains’ or ‘high mountains’ (4087/9) |
motokwe erelamle nun gum ob | ‘the mountains arose at a time when we weren’t yet there’ (4448/2) |
sik motokwe | ‘(this is) their mountain’ or ‘area or hunting ground’ (4708/2) |
motokwe tilibak | ‘places or areas where the trees grow densely or where there is a lot of growth’ (5181) |
motokwe yupa | ‘pass’ (5920) (Tekiltakalyan ‘to climb up and meet’, ‘to meet on a mountain top, a pass’ (5103) |
Tab. 2.4: Semantic variation of ‘mountain’ in Eipo
wal su eleklamle | ‘the Moon is wrapped in leaves/can no longer be seen’ (5450/6) |
wal yulamle | ‘the Moon is cooking (in the earth-oven)’, ‘new moon’ (5450/7) |
wale yang kelamle | ‘the Moon is or becomes like a tusk’, ‘crescent moon’ (5775/2) |
Tab. 2.5: ‘Moon’ in Eipo
As is apparent, the Moon in its different stages is encoded via figurative usages that intuitively make sense to a Western speaker as well. The general importance of the Moon for fertility is evident also in Eipo. The Eipo interpreted the waning and waxing of the Moon as phases of its menstruation. In particular, the New Moon was thought of as residing in a heavenly women’s house, just as women during their menstruation reside in the women’s house for about 3–4 days. The Moon marks, additionally, the connection between a mythical
2.5.3 Distance in Eipo
The data from the dictionary and Heeschen’s grammar, the various ethnographic films, and the myths
boltak-, boltakab- | ‘to keep distance from someone or something’ (732) |
yanyane faye bin- | ‘to leave foot-prints (song and dance texts for) to walk long distances’ (1874) |
inib-, enib- | ‘(to make see) to search, to invite over a long distance’ (2190) |
karen, karin | ‘unoccupied, keeping distance’ (2395) |
karenkaren balamak | ‘they go separately, keep distance’ (2395/2) |
aik kwakne bisik | ‘the path through / in between the houses’ (3098) |
lukfara ban- | ‘to look out, to look out into the distance’ (3647) |
nisin diberen- | ‘to look into the distance’ (4395) |
onob- | ‘to refuse, to turn down, to keep at a distance’ (4527) |
yan onolbin- | ‘to make a big step (on the day when the sacred men’s-house is built |
tamublabdongob- | ‘to gain a greater distance to someone who is following, to keep a distance when walking’ (5000) |
tekisib- | ‘to keep a distance’ (5107) |
tekisibnin balamak | ‘the women keep a distance (to the men while walking)’ (5107/1) |
usamkila | ‘clouds rising in the distance’ (5411) |
webrongob- | ‘to follow closely, to be attracted’ (5526) |
winilkidik- | ‘to wander about, to walk big distances (said of the ancestors)’ (5627) |
bisik | ‘way, path, direction’ (612) |
bisik dukuble | ‘the path/entrance is just wide enough (to be able to carry s.th. through)’ (612/5) |
bisik kwangdanya | ‘fork in the road’ |
bisik lebarikna | ‘the circumventing’ or ‘avoiding of a steep part of the path’ |
Tab. 2.6: Various expressions of distance in Eipo
A somewhat similar idea in terms of using straight lines, but without comparing lengths, is implied, as already mentioned above, in the practice of delineating garden lands. Wa (usually old gardens reused after approximately 15 years of lying fallow, sometimes newly cleared primary forest) is divided into individual plots without employing fixed units of distance. The borders of the plots are commonly marked by small trees (yurye, Cordyline terminalis, a sacred plant in many regions of the Pacific) in such way that the line connecting the yurye is defining the end of one plot and the beginning of another owned by families and passed on in the patriline. To encroach into the land of another family is considered a serious offense and leads to open conflict.
Some morphemes indirectly represent ideas of distances such as ‘in between’, i.e., a specific distance between two landmarks
The most common word to express distance is fera, fere = ‘distant’, ‘far away’, requiring a long walk. The term fera as well as the various phrases presented above do not, of course, entail a specific, precise measure of distance, as steps, miles or kilometers. But for an adult member of the Eipo society, who knows her or his territory extremely well and has also walked to places further away, this term is sufficient. The problems arise when foreigners, like white researchers, hope they can extract some measurement of distance or time
Nevertheless, with respect to building houses
2.6 Representations of spaces in Eipo and Dene Chipewyan
In this section, the two languages under survey are compared with respect to their spatial concepts, ways of spatial categorization, and use of spatial markers of environmental landmarks
2.6.1 Orientation in Eipomek
The following summary on Eipo structures presents some firsthand data.187
As we have described above, in the Eipo religious tradition humans appeared on Earth from the underground and gathered in groups. Their most important place
a-kame | ara | lulukene | mem. |
here-stick | THEME | shake/make(VN) | forbidden |
‘As to this sacred digging-stick, it is forbidden to cause it to be shaken.’ |
am | bob-m-ik-ine, | ou-Dek | bob-ik. |
Taro | carry-DUR.-3PL./PAST.III-SCENE. | down/there-Dek | carry-3PL./PAST.III |
‘They were carrying the taro, and then they carried them to the Dek River down there.’ |
The examples present some important and relevant objects in Eipo, e.g., the sacred digging-stick kama, sometimes pronounced kame, which was kept as the most important religious item, and the ritually important ancient food plant am ‘taro’, or specifically meaningful places
Eipo speakers orient themselves in their mountainous environment by a finely meshed network of names for mountains, hills, slopes, rivers, and plains.190 Heeschen describes the use of this environmental topology
Eipo speakers mainly use the spatial deictics as a condensed and abbreviated structure in face-to-face-communication: here the deictics are accompanied by a pointing gesture.
Basic orientation in space for the Eipo is, as has been mentioned above, provided by five deictic points of reference based on the speaker’s position, ‘here’, ‘there’, ‘up-valley’, ‘down-valley’ ‘across (the valley)’.192 The basic set of deictic markers consists of the following morphemes, taken from the dictionary.193
a- | ‘here’ |
ei- | ‘up there’ (see below for further examples) |
ou-. u- | ‘down there’ |
or- | ‘across here’, ‘across the valley’, ‘on the other side’, ‘the other slope (but not upwards)’ (4536) |
or-asik | ‘the hamlet over there’ (4536/1) |
or-deibsilyam | ‘put it there (at the same height)’ |
ortiba | ‘it’s over there’, ‘across the valley, spot across the river’ |
er- | ‘across the valley/the river’, ‘upward of own position’ |
Tab. 2.7: ‘Here’ and ‘there’: General deixis in Eipo
These examples exemplify the various usages of the dual distinction between ‘here’ and ‘there’, i.e., the horizontal distance and place
da- | ‘here’ (in a wider area around the speaker and hearer, here and there) |
dei- | ‘very far up there’ (across the mountains) vs. fera = ‘far way’, as opposed to dam)’; dam = ‘close by’, ‘short (way)’ |
dam banmarak | ‘the two of them are coming closer’, ‘they are approaching’ |
dou- | ‘very far down there’ (‘very far down the valley’) |
dor- | ‘very far across the ridges in the next valley’; ‘at same level or lower than own position’ |
der- | ‘very far across the ridge in the next valley’; ‘higher than own position’ |
Tab. 2.8: ‘Here’, ‘there’ and ‘far across’: Specified deixis in Eipo
These examples indicate that Eipo rely on a topographical system which includes, in these last cases, distances
Marikle-nang | lukenyan | or-yan-ma-se-ak, | a-mab-ma-lam-buk. |
Marikle-people | night | from/across-come-DUR-us-3PL.PRES, | here-sleep-DUR-2SG.PRES- when(DS.) |
‘During the night the Marikle people come to us from across (the valley) there.’ |
Syntactically the deictic markers are bound morphemes that combine with other parts of speech such as verbs, nouns, postpositions, and predicating suffixes.196 Here, the deictic marker encodes the trajectory of the figure (the Marikla people, i.e., the enemy living across the valley, are coming) and their transition from their home location (the unspecific ‘from across the valley’) to an implied speaker or vantage point (‘us’).
An interesting example in terms of an imagined location is given below.197
a-kil | ara, | a-yanga-lam-lye-ak-da | a-tek-am-lul. |
Here-woman | THEME | here-come-HAB-3SG.MED-at-but | here-stand-PERF-3SG.HORT |
‘As to the woman here, she may have come to the place where he might have been | |||
standing.’ |
The deictic marker a- used in the above example encodes, in the first instance, a particular place
The example below gives a flavor of the encoding of imagined things that a speaker describes to a hearer who does not know the spatial landmarks
Aike | irikna | a-ub-ma-le-to-ak, | ou-tonun |
hut | edge | here-be-DUR-3SG.PRES-as-at | down-as |
li-am-ik-ye-ak | aik | dike | ou-deli-lam-ak. |
put.into-PERF-3PL.MED-and-at | hut | food (ritual) | down-put-HAB-3PL.PRES |
‘They put away the food at one edge of the hut, at a place |
|||
here (the speaker points to something), in a similar way they have put down there | |||
(things into a stringbag).’ |
It is apparent that this last example can only be understood in its real speech act context since the speaker is actually pointing at some place. As outlined above, another interesting aspect is the delimitation via mountains and thus a seemingly unspecific distance
An | yuk | asik | a-ub-na-lyam, | nun-da | der-motokwe | bi-nam-ab. |
you | alone | hamlet | here-be-FUT.II-2SG.HORT | we-but | very/far/across/up/there-mountain | go-FUT.III-1PL. |
‘You alone should stay in this hamlet here, but we will go to the mountain very far | ||||||
across there.’ |
The idea of ‘very far across there’ seems rather unspecific for a speaker unfamiliar with the environment, but for the Eipo speaker the distance
a- | ‘here’, ‘there’ (as opposed to ‘over there’) |
a-tam | ‘here’, ‘this way’ (indicating direction and place |
a-teba | ‘here it is’ (-teba = predicative particle with deictic pronouns) |
a-tebuk | ‘here’, ‘this here’ (-tebuk = predicative particle with deictic pronouns, pointing to something which is past or which had been mentioned before; what has been mentioned in the past or in the preceding conversation and is thus known to the speaker) |
a-binmal | ‘here’/‘there he/she/it comes’ |
a-bisik | ‘this way’, ‘along here’ |
a-motokwe | (lit:) ‘this mountain here’, but also: ‘here’, ‘with us’, ‘in our place’ |
a-nirya | ‘all this’ |
a-yo | ‘the wood’/‘the tree here’, ‘this tree’/‘this wood’ |
Tab. 2.9: Deictic expressions in Eipo
The prefixed deictic marker a- encodes two possible locations depending on the speaker’s intention to indicate a specific direction, i.e., ‘here’ and ‘there’. Note that the morpheme ortam (or-tam) encodes, as mentioned above, ‘over there’; ‘across the valley’; ‘across the river’ (indicating direction) (4544).
The next section presents some general ideas of space in Dene, in particular concerning delimitations and limits, that are mirrored in the language.
2.6.2 Orientation in Dene Chipewyan
The previous section provided some basic spatial concepts in Eipo based primarily on environmental landmarks
Tlingit | Carrier (all, loc, abl) |
Koyukon (all, areal) |
Hupa (loc, suf) |
---|---|---|---|
ké- ‘up above’ |
-do, -doh, -des ‘up above, over’ |
-dege, -degu ‘up above’ |
-dah, -de ‘up’ |
ye-, ya- ‘down below’ |
yo-, -yoh, -yes ‘down, underneath’ |
-yege, -yegu ‘down below’ |
-yah, -ya ‘down’ |
naka(north) ‘upstream (north-east)’ |
-nu?, -nud, -nuz ‘upstream, away up (from the outlet of a lake)’ |
-na’e, -nuye ‘upstream, back behind, to the rear’ |
-nage, -nah- ‘upstream (south-east)’ |
-?ix-ka ‘downstream (south)’ |
-da?, -dad, -daz ‘downstream’ |
-do’, -duye ‘downstream’ |
-de?, -da- ‘downstream (north-west)’ |
-dag ‘up from shore, interior’ |
-no, -noh, -nes ‘north’ |
-nege, -negu ‘up from shore, up on or above shore (from water), toward back (of house)’ |
-dage, -dah ‘away from the stream (north-east)’ |
yeg, ?ig ‘down toward shore’ |
-cen, -cid, -ciz ‘down toward a body of water’ |
-ene, -uye ‘down to shore, toward front (of house)’ |
-ce?ne, -sen- ‘toward the stream, downhill (south-west)’ |
de-ka ‘out to sea, out into open’ |
-nes, -nes ‘forward’ |
-nela, -nelye ‘ahead, out on open water’ |
|
yan ‘across, on the other side (of water)’ |
-ni?, -nid, -niz ‘behind, in the rear, away from a body of water’ |
-nane ‘across, on the other side (of water)’ |
-mane, -?an- ‘across the stream (south-west)’ |
-nel ‘inside’ |
-yan, -yad, -yaz ‘on the opposite side (of the water)’ |
||
gán (north) ‘outside’ |
-?en, -?ad, -?az ‘away, off’ |
-?ene, -?uye ‘off to the side, away’ |
-?a, -?a ‘beyond, on the other side’ |
Tab. 2.10: Environmental spatial concepts in Tlingit, Carrier, Koyukon, and Hupa
It is not necessary to present a detailed analysis of every spatial morpheme in the different languages here. What is evident, and striking, with respect to the subject of this chapter is that in all these languages, spatial marking is aligned to some environmental landmark
More precisely, the Dene Chipewyan territory was strictly limited by the water systems, i.e., large streams and numerous lakes, but also by extensive swamps, prairies, barren areas, and forest.204 The main limitations were the water systems as can be seen in the following expressions in Dene delimiting the territory. Kechagha-hotínne ‘down-stream they-dwell’ is placed west and south-west of Great Slave Lake, near the mouth of Hay River along Mackenzie River, and the lower course of Liard River.205 The expression Kaí-theli-ke-hotínne means something like ‘willow flat-country up they-dwell’. This region is centered around the western end of Athabaska lake at Fort Chipewyan and extends northward to Fort Smith on Slave River and southward to Fort McMurray on Athapaskan River.206 Kes-ye-hotínne ‘aspen house they dwell’ encodes a place
With respect to deictic information, as seen for Eipo above, Hopi
Central to any analysis of spatial configuration are the linguistic coordinates
A more detailed account of Dene will reveal even more about the interaction between environmental landmarks
(ne)ja | ‘here’ |
?eyer | ‘there’ |
yughé | ‘over there’ |
ekozi | ‘near there’ |
hoch’a zi | ‘away from there/it (time, place)’ |
-k’ezi | ‘over’; ‘out on’ (lake, hill, prairie, flat surface) |
nizi | ‘in presence of’ (close proximity) |
yuwé nigha | ‘go (over there)‘ (verb) ‘You go over there.’ |
-thethe | ‘above‘, ‘over’ |
nadaghe | ‘in front of’ |
náhésja | ‘go’ (start across) ‘I started across’ |
náhédel | ‘go’ (start across) ‘They (plural) started across.’ |
náhélgé | ‘go’ (start across) (animal) ‘He has started across.’ |
nalé | ‘in sight of’ (person, at a distance) |
nidhá | ‘far’; ‘It is far.’ |
nidháíle | ‘near’, ‘close by’ |
nu tedhe | ‘over us’ (dual and plural) |
-thethe | ‘above’, ‘over’ |
ho tedhe | ‘unspecified area’ |
be tedhe | ‘person’; ‘thing over a person or something’ |
se tedhe | ‘over me’; ‘above’, ‘over my head’, (metaphorically) ‘I do not understand.’ |
nu tedhe | ‘over us’ (dual and plural) |
ni dúe | ‘standing close together’ |
-gáh | (literally) ‘close’, ‘near’ |
hube tedhe | ‘over them’ (plural) |
t’ázi | ‘behind’ (‘going the other way’); ‘leaning against’; ne-t’azi ‘behind your back’ |
tanizi | ‘center’, ‘middle’ |
tajáhai | ‘in the middle of the lake.’ |
t’abábel | ‘near the shore line’ |
Tab. 2.11: Basic directional locatives in Dene Chipewyan
These selected examples indicate that Dene Chipewyan (and also Hopi
Beside these obvious spatial concepts profiling certain spatial configurations, the next data set presents a case that focuses on truly environmental landmarks
ten | ‘ice’ |
ten deteni | ‘ice’ (thick) (noun/verb) ‘The ice is thick.’ |
ten déch’el | ‘cracked ice’ (verb) ‘The ice is cracked (with one big crack).’ |
ten dzíré líi | ‘ice’ (drifting) (noun) |
ten elt’t’aghidzeghi | ‘iceberg’ (noun) |
ten héltál | ‘cracked ice’ (verb) ‘The ice is cracked (with one small crack).’ |
ten hóeni | ‘dangerous’ (verb) ‘The ice is dangerous.’ |
ten húlár | ‘float’ (verb) ‘Ice floated past.’ ten nádhilteni ‘icicle’ (noun) |
ten nádénitthel | ‘chop ice (to carve a way)’ (verb) ‘He chopped ice away.’ |
ten nágheltal | ‘crack (ice)’ (verb) ‘The ice is cracked (with many small cracks).’ |
ten náthelá | ‘float’ (verb) ‘Ice lifted or floated up.’ |
ten nithelár | ‘float’ (verb) ‘Ice (large pan) floated to shore and out again.’ |
ten táthedzegh | ‘float’ (verb) ‘Ice floated to shore.’ |
táthela; ten táthelar | ‘float’ (verb) ‘Ice (large pan) floated to shore.’ |
ten táthelár | ‘float’ (verb) ‘Ice lifted or floated up.’ |
ten táthi | ‘float’ (verb) ‘Ice is floating (to shore).’ |
ten ts’et’ani | ‘ice (thin)’ (noun) not accessible |
ten tsele | ‘ice (fall)’ (noun) not accessible |
ten ts’íli | ‘ice (spring)’ (noun) not accessible |
Tab. 2.12: Variation of ‘ice’ in Dene Chipewyan
The above set of examples of various linguistic constructions encoding different qualities of ‘ice’ neatly complements the Eipo data on ‘river’ as an important landmark
2.7 Conclusion
This chapter has presented aspects of spatial cognition reflected in two unrelated languages and cultures. The interrelation of culture, environment, and language has been shown for Dene Chipewyan and Eipo. Some aspects of spatial cognition turned out to be culture specific, being shaped, for instance, by practices of spatial orientation and organization. Thus, depending on the practical and environmental contexts, we found differing degrees of specificity in the different cultures.
Arguably, language
Aspects of spatial topography have been shown that are truly culture specific in the sense that different cultures develop different cognitive structures. Examples have been provided by deixis and other references to and conceptualizations of space. Moreover, the current chapter presented cultural and language specific ideas of space of Eipo
We have provided linguistic information about the encoding of such spatial concepts. These concepts are topography-based and related to environmental landmarks
As for other cultures, spatial classification in Eipo
Certain practices, habits, and environmental landmarks
The following quote by Heeschen summarizes the impact of non-linguistic, e.g., environmental, cultural etc., information on language, in this case the Mek language.216
The importance of reference to space, the social context of giving and taking, and references to non-verbal communication shape the content of the vocabulary. The characteristics and peculiarities of everyday interaction and speech follow from the fact that speech is complemented by, and related to, other semiotic systems.
We subscribe to Heeschen’s point of view with respect to the reference to space and its relation to semiotic systems. We have presented language data showing the influence and constructive process of environmental landmarks
Finally, we hope we have shown that spatial knowledge is embedded in cultural and linguistic practices. This was outlined above as our guiding principle, i.e., that spatial knowledge is not only encoded in mental concepts, but also embodied in the lived histories of human beings. These histories are represented by cultural and linguistic practices. Hence, our concept presented at the beginning of this chapter arguing in favor of an influence of non-linguistic information upon spatial language
List of linguistic abbreviations
ADV | adverb | MOM | momentaneous |
CLASS | classifier | PKT | punctive |
DIF | diffusive | PL | plural |
DUR | durative | PP | post position |
FUT | future | PRES | present |
HAB | habitual | PRON | pronoun |
HORT | hortative or optative | S | subject |
INCORP | incorporation | SG | singular |
ITER | iterative | VN | verbal noun |
MED | sentence medial verb |
Tab. 2.13: List of linguistic abbreviations used in this chapter
Bibliography
Ameka, F. (2006). Elements of the grammar of space in Ewe. In: Grammars of Space. Ed. by D. Wilkins S. Levinson. Cambridge: Cambridge University Press, 359–399.
Bechtel, William and Adele Abrahamsen (1991). Connectionism and the Mind: An Introduction to Parallel Processing in Networks. Cambridge, MA: Blackwell.
Berthele, Raphael (2006). Ort und Weg. Die sprachlichen Raumreferenzen in Varietäten des Deutschen, Rätoromanischen und Französischen. Berlin: de Gruyter.
Birbaumer, Niels and Robert Schmidt, eds. (1993). Lernen und Gedächtnis. Neuro- und Sinnesphysiologie. Springer.
Blum, Paul, Irenäus Eibl-Eibesfeldt, Volker Heeschen, Klaus Helfrich, Gerd Koch, Thomas Michel, Grete Schiefenhövel, Wulf Schiefenhövel, Artur Simon, Franz Simon, and Sven Walter (1979–1996). Eipo (West-Neuguinea, Zentrales Hochland). DVD, IWF Wissen und Medien, Göttingen.
Boas, Franz (1977). Handbook of American Indian Languages, Part I. reprint of the 1911 edition. London: Routledge/Thoemmes Press.
Bodley, John H. (1999). Hunter-gatherers and the colonial encounter. In: The Cambridge Encyclopedia of Hunters and Gatherers. Ed. by Richard B. Lee and Richard Daly. Cambridge: Cambridge University Press, 465–472.
Brody, Hugh (1982). Maps and Dreams. New York: Pantheon.
Brown, Cecil H. (1983). Where Do Cardinal Direction Terms Come From? Anthropological Linguistics 25(2):121–161.
Buschmann, J. C. E. (1855). Der athapaskische Sprachstamm. In: Königliche Akademie der Wissenschaften zu Berlin, Abhandlungen aus dem Jahre 1855, 144–319.
Bußmann, Hadumod (2008). Lexikon der Sprachwissenschaft. Stuttgart: Kröner.
Carlson, Laura (1999). Selecting a reference frame. Spatial Cognition and Computation 1(4):365–379.
– (2000). Object use and object location. The effect of function on spatial relations. In: Cognitive Interfaces Constraints On Linking Cognitive Inform. Ed. by Emile Van Der Zee and Urpo Nikanne. Oxford: Oxford University Press, 94–115.
– (2003). Using spatial language. In: Psychology of Motivation: Advances in Research and Theory. Ed. by Aaron S. Benjamin and Brian H. Ross. San Diego, CA: Academic Press, 127–161.
Carlson, Laura and Gordon Logan (2001). Using spatial terms to select an object. Memory and Cognition 29:883–892.
Carlson-Radvansky, Laura (1993). Frames of reference in vision and language: Where is above? Cognition 46:223–244.
Carlson-Radvansky, Laura and Gabriel Carlson-Radvansky (1996). The influence of functional relations on spatial term selection. Psychological Science 7:56–60.
Carter, Robin M. (1976). Chipewyan Classificatory Verbs. International Journal of American Linguistics 42(1):24–30.
Cook, Eung-Do (2004a). A Grammar of Dene Suline (Chipewyan). Algonquian and Iroquoian Linguistics. Winnepeg, Manitoba: Algonquian and Irquoian Linguistics.
– (2004b). Athapaskan classificatory verbs. Amerindia, Revue d'Ethno-linguistique amérindienne( 11):11–24.
Coventry, Kenny R. and Simon C. Garrod (2004). Saying, Seeing and Acting. The Psychological Semantics of Spatial Prepositions. Hove/New York: Psychology Press.
Curtis, Edward S. (1976). The North American Indian. Vol. 18, The Chipewyan. The Western Woods Cree. The Sarsi. reprint. New York: Johnson.
Davidson, William L., William Elford, and Harry Hoijer (1963). Athapaskan classificatory verbs. In: Studies in the Athapaskan Languages. Ed. by Harry Hoijer et al. Berkeley: University of California Press, 30–41.
Downs, Roger and David Stea, eds. (1973). Image and Environment: Cognitive Mapping and Spatial Behavior. Chicago: Aldine.
Edelman, Shimon (2002). Constraining the neural representation of the visual world. Trends in Cognitive Science 6:125–131.
Eibl-Eibesfeldt, Irenäus (1995). Eipo (West-Neuguinea, Zentrales Hochland). Männertanz ‘sang mote’ als Kinderspiel. DVD. Produktionsjahr: 1979 IWF Bestellnumer/Bandzählung: E 2686.
Eibl-Eibesfeldt, Irenäus, Wulf Schiefenhövel, and Volker Heeschen (1991). Film- und Tonaufnahmen bei den Eipo, Neuguinea. Zur Methodik der Datenerhebung und Auswertung. Wissenschaftlicher Film 42.
Foley, William A. (1986). The Papuan Languages of New Guinea. New York: Cambridge University Press.
– (1997). Anthropological Linguistics: An Introduction. Oxford: Blackwell.
Fowler, Catherine and Nancy Turner (1999). Ecological/Cosmological Knowledge and Land Management among Hunter-Gatherers. In: The Cambridge Encyclopedia of Hunters and Gatherers. Ed. by Richard B. Lee and Richard Daly. Cambridge: Cambridge University Press, 419–425.
Geertz, Clifford (1999). The Interpretation of Cultures. Selected Essays. New York: Basic Books.
Gentner, Dedre and Albert Stevens, eds. (1983). Mental Models. Hillsdale: Erlbaum.
Gladwin, Thomas (1974). East is a Big Bird. Navigation and Logic on Puluwat Atoll. Cambridge, MA: Harvard University Press.
Heeschen, Volker (1990). Ninye bún. Mythen, Erzählungen, Lieder und Märchen der Eipo (im zentralen Bergland von Irian Jaya, West-Neuguinea, Indonesien). Mensch, Kultur und Umwelt im Zentralen Bergland von West-Neuguinea 20. Berlin: Reimer.
– (1992). The Position of the Mek Languages of Irian Jaya among the Papuan Languages: History, Typology, and Speech. Bijdragen tot de Taal-, Land- en Volkenkunde 148(3):465–488.
– (1998). An Ethnographic Grammar of the Eipo Language. Spoken in the Central Mountains of Irian Jaya (West New Guinea), Indonesia. Berlin: Reimer.
Heeschen, Volker and Wulf Schiefenhövel (1983). Wörterbuch der Eipo-Sprache. Eipo-Deutsch-Englisch. Mensch, Kultur und Umwelt im zentralen Bergland von West-Neuguinea 6. Berlin: Reimer.
Hillert, Dieter (1987). Zur mentalen Repräsentation von Wortbedeutungen. Neuro- und psycholinguistische Überlegungen. Tübingen: Narr.
– (1992). Sprachprozesse und Wissensstrukturen. Opladen: Westdeutscher Verlag.
Hofstadter, Douglas R. (1980). Gödel, Escher, Bach: An Eternal Golden Braid. New York: Vintage.
Hoijer, Harry (1946). Introduction. In: Linguistic Structures of Native America. Ed. by Cornelius Osgood. Viking Fund Publications in Anthropology 6. New York: Viking Fund, 9–29.
– (1951). Cultural implications of some Navaho linguistic categories. Language 27(2):111–120.
Hunt, Earl and Franca Agnoli (1991). The Whorfian hypothesis. A cognitive psychology perspective. Psychological Review 98(3):377–389.
Hutchins, Edwin (1983). Understanding Micronesian Navigation. In: Mental Models. Ed. by Dedre Gentner and Albert L. Stevens. Hillsdale: Erlbaum, 191–225.
– (1996). Cognition in the Wild. Cambridge, MA: MIT Press.
Johnson-Laird, Philip Nicholas (1983). Mental Models. Towards a Cognitive Science of Language, Inference, and Consciousness. Cambridge, MA: Harvard University Press.
Kandel, Eric and Richard Hawkins (1994). Molekulare Grundlagen des Lernens. In: Gehirn und Bewußtsein. Heidelberg: Spektrum, 114–124.
Kari, James (1979). Athabaskan Verb Theme Categories: Ahtna. Alaska Native Language Center Research Papers 2. Fairbanks: University of Alaska.
– (2011). A case study in Ahtna Athabascan geographic knowledge. In: Landscape in Language: Transdisciplinary Perspectives. Ed. by David M. Mark, Andrew J. Turk, Niclas Burenhult, and David Stea. Amsterdam: Benjamins.
King, David and M. Bathgate (s.d.). Population of Papua New Guinea. In: Papua New Guinea Atlas: A Nation in Transition. Ed. by David King and Stephen Ranck. R. Brown and Associates in conjunction with the University of Papua New Guinea, 20–21.
Knauff, Markus (2013). Space to Reason: A Spatial Theory of Human Thought. Cambridge, MA: MIT Press.
Koch, Gerd (1984). Maligdam. Ethnographische Notizen über einen Siedlungsbereich im oberen Eipomek-Tal, zentrales Bergland von Irian Jaya, West-Neuguinea, Indonesien. Mensch, Kultur und Umwelt im Zentralen Bergland von West-Neuguinea 15. Berlin: Reimer.
Koch, Gerd and Wulf Schiefenhövel (2009). Eipo (West-Neuguinea, Zentrales Hochland) - Neubau des sakralen Männerhauses in Munggona. DVD. Produktionsjahr: 1974, first published in 1979; IWF Bestellnummer/Bandzählung E 2475.
Koffka, Kurt (1935). Principles of Gestalt Psychology. New York: Harcourt.
Komando Daerah Militer XVII “Cenderawasih” (1969). Laporan expedisi ilmiah lembah-X, 2 Okt. sampai dengan 20 Des. 1969 di Irian Barat. [Report on the scientific expedition into the Valley of the X-River from 2 October 20 December 1969 in West-Irian]. Mimeograph.
Kuipers, B. (1982). The “map in the head” metaphor. Environment and Behaviour 14:202–220.
Langacker, Ronald W. (1987). Foundations of Cognitive Grammar. Vol. I: Theoretical Prerequisites. Stanford: Stanford University Press.
– (2008). Cognitive Grammar: A Basic Introduction. New York: Oxford University Press.
Leer, Jeff (1989). Directional systems in Athapaskan and Na-Dene. In: Athapaskan Linguistics. Current Perspectives on a Language Family. Ed. by Eung-Do Cook and Keren Rice. Berlin: Mouton de Gruyter, 575–622.
Levinson, Stephen C. (2003). Space in Language and Cognition. Exploration in Cognitive Diversity. Cambridge: Cambridge University Press.
Levinson, Stephen C. and David Wilkins, eds. (2006). Grammars of Space. Cambridge: Cambridge University Press.
Lewin, Kurt (1936). Principles of Topological Psychology. London. McGraw Hill.
Li, Fang-Kuei (1946). Chipewyan. In: Linguistic Structures of Native America. Ed. by Cornelius Osgood. Viking Fund Publications in Anthropology 6. New York: Viking Fund, 398–423.
Louwerse, Jan (1978). A tentative Una phonology. Irian 7(3):43–90.
– (1988). The Morphosyntax of Una in Relation to Discourse Structure: A Descriptive Analysis. Pacific Linguistics 100. Canberra: Australian National University.
Lucy, John A. (1992a). Grammatical Categories and Cognition: A Case Study of the Linguistic Relativity Hypothesis. Studies in the social and cultural foundations of language 13. Cambridge: Cambridge University Press.
– (1992b). Language Diversity and Thought: A Reformulation of the Linguistic Relativity Hypothesis. Studies in the social and cultural foundations of language 12. Cambridge: Cambridge University Press.
Malotki, Ekkehart (1979). Hopi-Raum: Eine sprachwissenschaftliche Analyse der Raumvorstellungen in der Hopi-Sprache. Tübingen: Narr.
– (1983). Hopi Time. A Linguistic Analysis of the Tempral Concepts in the Hopi Language. Berlin: Mouton de Gruyter.
Mark, David M., Andrew J. Turk, Niclas Burenhult, and David Stea, eds. (2011). Landscape in Language: Transdisciplinary Perspectives. Amsterdam: Benjamins.
Marr, David (1982). Vision: A Computational Investigation in the Human Representation of Visual Information. San Francisco: Freeman.
McDonough, Joyce (2000). On a bipartite model of the Athabaskan verb. In: The Athabascan Languages. Ed. by Theodore B. Fernald and Paul R. Platero. Oxford: Oxford University Press, 139–166.
Michel, Thomas (1983). Interdependenz von Wirtschaft und Umwelt in der Eipo-Kultur von Moknerkon. Bedingungen für Produktion und Reproduktion bei einer Dorfschaft im zentralen Bergland von Iran Jaya, West-Neugiunea, Indonesien. Mensch, Kultur und Umwelt im zentralen Bergland von West-Neuguinea 11. Berlin: Reimer.
Miller, George A. and Philip Nicholas Johnson-Laird (1976). Language and Perception. Cambridge: Cambridge University Press.
Morice, A. G. (1890). The Déné Languages (Considered in Themselves and Incidentall in their Relations to Non-Amercan idioms). In: Transaction of the Canadian Institute. 1, 170–212.
Murre, Jacob M.J. and Rainer Goebel (1996). Connectionist modeling. In: Computational Psycholinguistics. Ed. by Tom Dijkstra and Konrad De Smedt. London: Taylor and Francis, 49–81.
Nunberg, Geoffrey (1978). The Pragmatics of Reference. Bloomington: Indiana University Linguistics Club.
Penrose, Roger (1991). Computerdenken: Die Debatte um künstliche Intelligenz, Bewußtsein und die Gesetze der Physik. Heidelberg: Spektrum.
Piaget, Jean and Bärbel Inhelder (1956). The Child's Conception of Space. London: Routledge & Kegan Paul.
Portugali, Juval, ed. (1996). The Construction of Cognitive Maps. Dordrecht: Kluwer.
Pouwer, J. (1964). Social System in the Star Mountains, towards a Reorientation of the Study of Social Systems. American Anthropologist 66(4):133–161.
Rice, Keren (1989). A Grammar of Slave. Berlin: Mouton de Gruyter.
Rice, Sally (1996). Prepositional prototypes. In: The Construal of Space in Language and Thought. Ed. by Martin Pütz. Berlin: Mouton de Gruyter, 135–165.
– (1997). Giving and taking in Chipewyan: The semantics of THING-marking classificatory verbs. In: The Linguistics of Giving. Ed. by John Newman. Philadelphia: Benjamins, 97–134.
– (2002). Posture and existence predicates in Dene Suline (Chipewyan): Lexical and semantic density as a function of the 'stand'/'sit'/'lie' continuum. In: The Linguistics of Sitting, Standing, and Lying. Ed. by John Newman. Philadelphia: Benjamins, 61–78.
Ritter, H., T. Martinetz, and K. Schulten (1991). Neuronale Netze. Eine Einführung in die Neuroinformatik selbstorganisierender Netzwerke. Bonn: Addison-Wesley.
Röll, Werner and Gerd Zimmermann (1979). Untersuchungen zur Bevölkerungs-, Siedlungs- und Agrarstruktur im zentralen Bergland von Irian-Jaya, West-Neuguinea, Indonesien. Mensch, Kultur und Umwelt im zentralen Bergland von West-Neuguinea 1. Berlin: Reimer.
Rubin, Edgar (1921). Visuell wahrgenommene Figuren. Copenhagen: Gyldendalske.
Sapir, Edward (1915). The Na-Dene Languages, a Preliminary Report. American Anthropology 17(3):534–558.
Sarfert, E. (1911). Zur Kenntnis der Schiffahrtskunde der Karoliner. Korrenspondenzblatt der Deutschen Gesellschaft für Anthropologie, Ethnologie, und Urgeschichte 42:131–136.
Schade, Ulrich (1992). Konnektionismus: Zur Modellierung der Sprachproduktion. Opladen: Westdeutscher Verlag.
Schiefenhövel, Wulf (1976). Die Eipo-Leute des Berglands von Indonesisch-Neuguinea: Kurzer Überblick über den Lebensraum und seine Menschen. Einführung zu den Eipo-Filmen des Humanethologischen Filmarchivs der Max-Planck-Gesellschaft. Homo 26(4):263–275.
– (1979). The Eipo: Members of the Mek group in the Highlands of Irian Jaya. Irian, Bulletin of Irian Jaya Development VII(2):47–67.
– (1991). Die Mek und ihre Nachbarn. Internationale Konferenz über Neuguinea-Forschungen. Zeitschrift für Wissenschaft und Forschung 91(1):21–25.
– (2001). Kampf, Krieg und Versöhnung bei den Eipo im Bergland von West-Neuguinea: Zur Evolutionsbiologie und Kulturanthropologie aggressiven Verhaltens. In: Begegnung und Konflikt eine kulturanthropologische Bestandsaufnahme. Ed. by Wolfgang Fikentscher. Bayrische Akademie der Wissenschaften, Philologisch-Historische Klasse, Abhandlungen 120. München: Beck, 169–186.
Schreuder, Robert and Giovanni B. Flores d'Arcais (1989). Psycholinguistic issues in the lexical representation of meaning. In: Lexical Representation and Process. Ed. by William D. Marslen-Wilson. Cambridge, MA: MIT Press, 409–436.
Senft, Gunter, ed. (2000). Systems of Nominal Classification. Cambridge: Cambridge University Press.
Siegel, Alexander W. and Sheldon H. White (1975). The Development of Spatial Representation of Large-Scale Environments. In: Advances in Child Development and Behavior. Ed. by Hayne W. Reese. New York: Academic Press.
Simon, Franz and Wulf Schiefenhövel (1989). Eipo (West-Neuguinea, Zentrales Hochland). ‘Mote’, ein Besuchsfest in Munggona. DVD. Produktionsjahr: 1976 IWF Bestellnumer/Bandzählung: E 2803.
Sinha, Chris and Tanya Kuteva (1995). Distributed spatial semantics. Nordic Journal of Linguistics 18:167–199.
Smith, James G. E. (1981). Chipewyan. In: Handbook of North American Indians. Vol. 6: Subarctic. Ed. by June Helm. Washington: Smithsonian Institution, 271–284.
Strube, Gerhard, ed. (1996). Wörterbuch der Kognitionswissenschaft. Stuttgart: Klett-Cotta.
Svorou, Soteria (1993). The Grammar of Space. Philadelphia: Benjamins.
Swadling, Pemela (1981). Papua New Guinea's Prehistory. Port Moresby: Gordon & Gotch.
Sweetser, Eve (1990). From Etymology to Pragmatics: Metaphorical and Cultural Aspects of Semantic Structure. Cambridge: Cambridge University Press.
Talmy, Leonard (1978). Figure and Ground in complex sentences. In: Universals of Human Language. Ed. by Joseph Harold Greenberg, Charles A. Ferguson, and Edith A. Moravcsik. Stanford: Stanford University Press, 627–649.
– (1983). How to structure space. In: Spatial Orientation: Theory, Research, and Application. Ed. by Herbert Pick and Linda Acredolo. New York: Plenum Press, 225–282.
– (2000). Towards a Cognitive Semantics, Vols. I and II. Cambridge, MA: MIT Press.
Thiering, Martin (2006). Topological Relations in an Athapaskan Language. Papers in Experimental and Theoretical Linguistics (Department of Linguistics Working Papers) 1. Edmonton: University of Alberta.
– (2009a). Language loss in spatial semantics: Dene Suliné. In: Variation in Indigenous Minority Languages. Ed. by James N. Stanford and Dennis R. Preston. Amsterdam: Benjamins, 485–516.
– (2009b). Linguistic Categorization of Topological Spatial Relations. Preprint 373, Max Planck Institute for the History of Science, Berlin.
– (2010). Intralingual Variation of Spatial Concepts in an Athapaskan Language. LAUD Paper No. 742, Linguistic Agency University of Duisburg-Essen.
– (2011). Figure-Ground Reversals in Language. Gestalt Theory 33(3/4):245–276.
– (2012). Topographical Coordinates and Spatial Language. LAUD Paper No.770, Linguistic Agency University of Duisburg-Essen.
– (2013). Degrees of specificity in spatial semantics. In: Variation in Language and Language Use. Linguistic, Socio-Cultural and Cognitive Perspectives. Ed. by Monika Reif, Justyna A. Robinson, and Martin Pütz. Frankfurt a. M.: Peter Lang, 367–420.
– (2014). Cognitive Maps of Landmark Orientation. In: Multilingual Cognition and Language Use: Processing and typological perspectives. Ed. by Luna Filipović and Martin Pütz. Amsterdam: Benjamins, 151–182.
Thornton, Thomas F. (2011). Language and Landscape among the Tlingit. In: Landscape in Language: Transdisciplinary Perspectives. Ed. by David M. Mark, Andrew J. Turk, Niclas Burenhult, and David Stea. Amsterdam: Benjamins.
Tolman, Edward C. (1948). Cognitive Maps in Rats and Men. The Psychological Review 55(4):189–208.
Watzlawick, Paul (1981). Die erfundene Wirklichkeit: Wie wissen wir, was wir zu wissen glauben? Beiträge zum Konstruktivismus. München: Piper.
Wender, Karl Friedrich (1980). Modelle des menschlichen Gedächtnisses. Stuttgart: Kohlhammer.
Whorf, Benjamin Lee (1956). Language, Thought, and Reality: Selected Writings of Benjamin Lee Whorf. Cambridge, MA: MIT Press.
Wurm, Stephen A. (1982). Papuan Languages of Oceania. Tübingen: Narr.
Wygotski, Lev S. (1964). Denken und Sprechen. Berlin: Akademie Verlag.
Young, Robert and William Morgan (1987). The Navajo Language: A Grammar and Colloquial Dictionary. Albuquerque: University of New Mexico Press.
– (1992). Analytical Lexicon of Navajo. Albuquerque: University of New Mexico Press.
Zell, Andreas (1994). Simulation neuronaler Netze. Bonn: Addison-Wesley.
Zlatev, Jordan (2003). Holistic spatial semantics of Thai. In: Cognitive Linguistics and Non-Indo-European Languages. Ed. by Eugene H. Cassad and Gary B. Palmer. Berlin: de Gruyter, 305–336.
Footnotes
Foley 1997, 169–178. See also Chapter 1 of this book.
Heeschen 1990; there is also a rich collection of film material on the Eipo’s daily activities and cultural practices; see Blum et.al. 1979–1996.
Thiering 2006, Thiering 2009a, Thiering 2010; field notes by Thiering.
Fowler and Turner 1999, 424. For a detailed categorization of spatial relations, see Miller and Johnson-Laird 1976, 377.
Hutchins 1996, 65–93; see also Hutchins 1983 and Chapter 1 in the present book.
For an extensive overview, see Levinson 2003.
See Talmy’s 20 parameters for the domain of spatial configurations of figure-ground asymmetries; Talmy 1983, 277.
SAE stands for Standard Average European. The German original reads: “die Hopi-Sprache auf Grund ihrer differenzierten Gestaltung des Lokativs mit seinen punktiven und diffusen Subsystemen sowie des Lokativs und Destinativs mit ihren extremen bzw. nicht-extremen Untergliederungen ihre Sprecher zu einer schärferen Beachtung gewisser Bereiche der räumlichen Realität zwingt, als dies die meisten SAE-Sprachen tun.” (Malotki 1979, 299).
Talmy 1978, 627, see also Talmy 2000, 315.
The past tense indicates the drastic change the Dene culture has undergone in the past decades.
Sarsi, Beaver, Slavey, Dogrib and all the languages occurring north-east of these also belong to the Northern Athapaskan phylum.
Assumed to be located between Athapaskan and Tlingit; Hoijer 1946, 11.
Including Tlingit and Haida; Sapir 1915, 12, Hoijer 1946.
One of the oldest companies in the world, established in 1670; mainly trading fur in British colonies of North-America; see the Hudson Bay Company Archive for further information; http://www.gov.mb.ca/chc/ archives/hbca/.
Named the ‘Canadian Forces Cold Lake’.
For the specific linguistic terminology, see below.
Bows were made of birch; strings were of twisted babiche, rawhide, or sinew. Arrows were made of straight-grained spruce or birch.
As in Eipo; see below.
http://jan.ucc.nau.edu/~jar/ILAC/ILAC_10.pdf; accessed 25 February 2014. For an earlier census, see Smith’s table of Chipewyan population in 1970: Smith 1981, 75.
The five regional bands are: Duck Lake/Churchill band (‘east people’), Barren Lands band (‘flat-area-dwelling people’), Hatchet Lake band (‘hatchet-lake people’), Black Lake band (‘upland or western people’), and Fond du Lac band (‘pine-house people’).
See Li 1946, Kari 1979, Cook 2004b, Rice 1989, McDonough 2000, Rice 2002 on the general structure of the Athapaskan verb stem system.
Rice 1989, 779. The concept of ‘verb theme’ is explained below.
Davidson et.al. 1963; see Senft 2000 on a collection of papers on classification.
The five modes are: the neuter, momentaneous, continuative, customary, and the progressive mode; the three aspectual forms are: the imperfective, perfective, and future aspect; see Li 1946, 404‚ 409.
For the linguistic abbreviations, please consult table 2.13, preceding the Bibliography. Here and in the following, the question mark (?) denotes a glottal stop sound in Dene.
See also Louwerse 1978 and Louwerse 1988.
Foley 1986, 3; but see Heeschen 1992 who argues for the genetic relatedness of all Highland Papuan languages.
The Mountain Ok in the east (cf. Pouwer 1964) and the Yali, a subgroup of the Dani, in the west (Koch 1984).
Arabic numbers in parenthesis refer to the entry in the unpublished File Maker corpus of Eipo held at the Max Planck Institute for the History of Science. It is based on the dictionary of Eipo which not only contains words and their translations into German and English, but also features quotes of actually spoken phrases, sections of legends, songs etc. (Heeschen and Schiefenhövel 1983). Those entries exemplify the Eipo terms, with the result that the monograph is more an ethnographic wordbook than a mere dictionary. These entries were transformed into the above-mentioned electronic data file. Additionally, examples of Heeschen’s substantial Ethnographic Grammar of the Eipo Language (Heeschen 1998) and field notes of Wulf Schiefenhövel are used in this chapter.
http://www.indexmundi.com/papua_new_guinea/population_growth_rate.html, accessed 6 December 2013.
See Brown 1983.
Funded by Deutsche Forschungsgemeinschaft.
First period from 1974 to 1976; follow-up visits in 1979, 1980, 2008, 2009, 2010, 2012, 2013, 2014, 2015 and 2016.
Ok is the term for water and river in this part of the New Guinea highlands.
With bow and arrow, often assisted by specially trained dogs or with snares and traps.
Mice, rats, opossum-type animals of the Phalangeridae family.
At this point it remains an open question whether the surprisingly wide distribution of this plant as a religious symbol is pure coincidence or the effect of cultural exchange.
See Simon and Schiefenhövel 1989, which is a film on mote ‘visiting feast’.
The following outline is based on Heeschen 1998, 197–287. Note that Heeschen claims also that Eipo is a noun plus verb language with the possibility that further nouns are basically treated as a free units, i.e., associated constituents are freely moved around this basic unit (Heeschen 1998, 286).
Heeschen argues for such a tendency in Eipo (personal communication); for Papuan languages in general see Heeschen 1998, Wurm 1982.
This difference in size already indicates the significance of the men’s house.
Usually the roof of an old house is used again, along with planks for the walls and other pieces that are still of good quality.
Which might be translated as the concept of a ‘horizon’ (1692).
Thiering 2014, see also Chapter 1 of the present book, in particular sections 2 and 3.
Heeschen 1990, Koch 1984, Koch and Schiefenhövel 2009. A further source are Schiefenhövel’s recent fieldnotes 2008–2010.
Note that the three valley-related orientations function in Eipo just like cardinal directions in Eipo. Hence, the frame of reference is in a transition from a relative to an absolute frame. For a survey of frames of reference, see Levinson 2003, Levinson, Stephen C. and David Wilkins 2006.
Leer 1989, 613‚ 622, see also Kari 2011, 239–260; the following abbreviations are used: all = allative; loc = locative; abl = ablative case, suf = suffix.
See also ‘river’ = 22, ‘lake’ = 31 (as opposed to ‘mountain’ = 3), ‘land’ = 37; ‘shore’ = 6; ‘fish’, ‘fishing’ = 106.
See, however, Thiering 2011.